Английский - русский
Перевод слова Collusion

Перевод collusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сговор (примеров 119)
This alone is evidence of Lycan collusion. Это уже доказывает сговор с ликанами.
Four main policy areas include: Cartels, or control of collusion and other anti-competitive practices, under article 101 TFEU. Четыре главных области политики включают: Картель, тайный сговор или другая практика подрыва свободной конкуренции, в соответствии со статьей 101 Договор о функционировании Европейского Союза.
As a result, a perception has been created in the minds of would-be offenders that the police will not forcibly remove them, and among displaced persons, that the homeowner and the police are in collusion. В результате этого у потенциальных правонарушителей создалось впечатление о том, что полиция не будет их насильственно выселять, а у перемещенных лиц - о том, что между домовладельцами и полицейскими существует сговор.
Strict monitoring will encourage transparency and deter exploitation, collusion and mistreatment by recruitment agencies, employers and government authorities. Строгий контроль обеспечит прозрачность и предотвратит эксплуатацию, тайный сговор, а также неправомерное обращение со стороны агентств по найму, работодателей и органов власти.
While the present report is not alleging that there was tacit collusion, it is impossible to ignore the fact that the fraud indicators enumerated above had been there for a long time for all to see and for those who really wanted to see them. В настоящем докладе не утверждается, что существовал некий «тайный сговор», однако нельзя игнорировать тот факт, что перечисленные выше примеры мошенничества имели место в течение длительного периода времени и все знали о них, прежде всего те, кто действительно хотел об этом знать.
Больше примеров...
Попустительстве (примеров 6)
Such attacks are carried out with the collusion and encouragement of certain regional and international States, and historic items are stolen and smuggled out of Syria. Такие нападения, совершаемые при попустительстве и с одобрения некоторых государств региона и других государств, сопровождаются расхищением предметов, представляющих историческую ценность, и их незаконным вывозом из страны.
(a) The incursions into Rwanda of Rwandan oppositionists from Ugandan territory with the collusion of the Ugandan authorities themselves. These incursions are part of the fierce conflict between Rwanda and Uganda, as revealed by the three wars in Kisangani; а) проникновения в Руанду членов руандийской оппозиции с угандийской территории при попустительстве самих угандийских властей вписываются в рамки ожесточенного конфликта между Руандой и Угандой, подтверждением чему служат три кисанганские войны;
"The incursions into Rwanda of Rwandan oppositionists from Ugandan territory with the collusion of the Ugandan authorities themselves. «Проникновения в Руанду членов руандийской оппозиции с угандийской территории при попустительстве самих угандийских властей вписываются в рамки ожесточенного конфликта между Руандой и Угандой, подтверждением чему служат три кисанганские войны».
Members of paramilitary armed groups have killed human rights defenders with the authorities' collusion or acquiescence. Члены вооруженных военизированных групп убивают правозащитников с ведома или при попустительстве властей.
One of them, as will be seen later on, is the widespread absence of penalties, whether administrative or criminal, for those responsible, facilitated by collusion between public attorneys' offices and the judicial police. Ниже будет показано, что одним из таких факторов является повсеместно распространенное непринятие мер административного и уголовного наказания в отношении виновников при взаимном попустительстве сотрудников прокуратуры и прокурорской полиции.
Больше примеров...
Преступный сговор (примеров 3)
It could be envisaged to enlarge the justifications for arrest by the case of danger of collusion or danger of recurrence. В перечень таких оснований для ареста можно было бы дополнительно включить возможность вступления в преступный сговор и возможность рецидива.
The friendship of two childhood friends is tested as they find themselves entangled in the collusion and battles between political powers and criminal organizations. Два друга детства втягиваются в преступный сговор и борьбу между политическими силами и криминальными группировками.
The Criminal Code further provides for additional or heavier penalties in cases of collusion to commit an offence, instigation to commit an offence, and malfeasance through action, failure to report and encouragement, where such conduct is for the purpose of committing torture. Помимо этого, Уголовным кодексом предусматриваются дополнительные меры наказания или ужесточение наказания за такие действия, как преступный сговор, подстрекательство к совершению правонарушения, служебное злоупотребление, недонесение о совершении преступления и пособничество, когда они влекут за собой применение пыток.
Больше примеров...
Заговоре (примеров 7)
He also wrote that he had been arrested "for the astounding charge of assembly and collusion against national security and was held in solitary confinement for 36 days". Он также сообщил о том, что был арестован «в связи с абсурдным обвинением в организации митингов и заговоре против национальной безопасности и находился в одиночном заключении в течение 36 дней».
At least 25 were charged with "propaganda against the system", and at least 14 were charged with "assembly and collusion against national security". Как минимум 25 из них были предъявлены обвинения в "пропаганде против системы" и, по меньшей мере, 14 - обвинения в "организации собраний и заговоре против государственной безопасности".
I'm talking about collusion. Я говорю о заговоре.
Ms. Mohammadi was arrested and charged for collusion against national security and spreading propaganda against the State by cooperating with foreign media, including the BBC. Г-н Мохаммади был арестован и обвинен в заговоре в целях подрыва национальной безопасности и ведении антигосударственной пропаганды в результате сотрудничества с иностранными средствами массовой информации, включая корпорацию «Би-Би-Си».
His charges also include "collusion and assembly with the intent to disrupt internal security" and "propagation activities against the regime". Среди прочего он также обвинялся в «заговоре и участии в собрании с целью подрыва внутренней безопасности» и «пропагандистской деятельности против режима».
Больше примеров...