Consequently, it would seem obvious that when these two principles collide - when there is a humanitarian catastrophe within a State, for example - humanitarian intervention should come under the legal umbrella - that is, it should not take place on the fringe of international legality. |
Поэтому очевидно, что при столкновении этих двух принципов, - например, в случае гуманитарной катастрофы внутри какого-либо государства, - гуманитарное вмешательство должно проходить в правовых рамках, то есть оно не должно осуществляться на грани нарушения международной законности. |
The number of hit points damage done when two ships collide. |
Ущерб, наносимый при столкновении двух кораблей. |
If you can get something to about 150 million degrees, things will be rattling around so fast that every time they collide in just the right configuration, this will happen, and it will release energy. |
Если удастся получить температуру примерно в 150 миллионов градусов, частицы будут перемещаться с такой скоростью, что при каждом их столкновении в нужной нам конфигурации, произойдёт реакция и высвобождение энергии. |
In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide, it made sense: they would crush into one another, you would thicken the crust, you'd uplift it. |
Мы думали, что по теории тектонических плит, при столкновении они наезжают одна на другую, что приводит к утолщению земной коры, к её поднятию. |
Nearly 50 million volts of electricity accelerate these atoms towards the target so that when they collide, they are travelling at 67 million miles an hour. |
Ќапр€жение почти в 50 миллионов вольт ускор€ет эти атомы, движущиес€ к цели, так, что при столкновении их скорость составл€ет 67 миллионов миль в час. |
The laws of celestial mechanics dictate that when two objects collide there is always damage of a collateral nature. |
Законы небесной механики гласят, при столкновении двух объектов неизбежен ущерб побочного характера. |
Not one, but four colossal particle detectors have been installed around the ring to take pictures of what happens when protons collide. |
Не один, а сразу четыре огромных детектора установлены вокруг кольца, чтобы получить снимки то, что произойдёт при столкновении протонов. |
As they collide, the particles shatter exposing bright new faces of ice that catch the sunlight. |
При столкновении они разлетаются на куски, образуя новые грани, которые и отражают солнечный свет. |
The most common cause of breakage is when two magnets are allowed to collide. |
Чаще всего они ломаются при неконтролирумом столкновении двух магнитов. |
If you can get something to about 150 million degrees, things will be rattling around so fast that every time they collide in just the right configuration, this will happen, and it will release energy. |
Если удастся получить температуру примерно в 150 миллионов градусов, частицы будут перемещаться с такой скоростью, что при каждом их столкновении в нужной нам конфигурации, произойдёт реакция и высвобождение энергии. |
In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide, it made sense: they would crush into one another, you would thicken the crust, you'd uplift it. |
Мы думали, что по теории тектонических плит, при столкновении они наезжают одна на другую, что приводит к утолщению земной коры, к её поднятию. |