| A total of 135 young people, representing 69 countries gathered in Coimbra. | В общей сложности в Коимбре собрались 135 молодых людей, представляющих 69 стран. |
| 1986, Prosecutor in Sintra, Aveiro and Coimbra. | 1986 год, прокурор в Синтре, Авейру и Коимбре. |
| In Coimbra, was also in charge of the Investigations and Criminal Action Department | В Коимбре он также руководил департаментом по расследованиям и уголовному преследованию. |
| The Coimbra meeting had reaffirmed the need for more youth representatives to be involved in activities of the United Nations system and suggested creating a method of co-management between youth non-governmental organizations and the United Nations. | На совещании в Коимбре была подтверждена необходимость более широкого участия представителей молодежи в деятельности системы Организации Объединенных Наций и предлагалось выработать метод совместного управления этой деятельностью со стороны молодежных неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций. |
| In particular YFJ promoted the involvement of Youth Organizations and National Youth Councils to submit the National Reports for the Evaluation process. A meeting to review the World Programme of Action for Youth took place in Coimbra, Portugal, from 31 January to 3 February, 2005. | В частности, Европейский молодежный форум содействовал участию молодежных организаций и национальных молодежных советов в представлении национальных докладов для процесса оценки. 31 января - 3 февраля 2005 года в Коимбре, Португалия, было проведено совещание по обзору Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
| Mr. Coimbra said that, following consultations, the word "international" should be inserted before the words "financial institutions" in paragraph 9. | Г-н Коимбра говорит, что после проведенных консультаций в пункте 9 перед словами «финансовыми учреждениями» было решено вставить слово «международными». |
| There are two main varieties of fado, namely those of the cities of Lisbon and Coimbra. | Существует два основных центра фаду: Лиссабон и Коимбра. |
| Coimbra was the centre of his kingdom; Sancho terminated the exhausting and generally pointless wars against his neighbours for control of the Galician borderlands. | Коимбра была центром его королевства; Саншу прекратил войны с соседями за контроль над галисийскими приграничными территориями. |
| Located in the historic city of Coimbra, this modern 4-star hotel has been designed with your comfort in mind and impresses with facilities such as an indoor pool. | Этот современный 4-звездочный отель, расположенный в исторической части города Коимбра, был спроектирован для максимального комфорта гостей и оснащен прекрасными удобствами, такими как крытый бассейн. |
| Another world title win was at the W.A.K.O. World Championships 2007 (Coimbra) where, at the -89 kg semi-contact division, he won gold after defeating Dave Heffernan. | Еще одна победа в титуле чемпиона мира была на ШАКО World Championships 2007 (Коимбра), где на полуконтактном дивизионе -89 кг он выиграл золотую медаль после победы над Дейвом Хеффернаном. |
| Sousa Mendes and his twin studied law at the University of Coimbra, and each obtained his degree in 1908. | Соуза Мендеш и его брат изучали право в Университете Коимбры, и получили дипломы юристов в 1908 году. |
| In 1974, Duarte Nuno handed over his residence, the Palácio de São Marcos, to the University of Coimbra. | В 1974 году Дуарте Нуно передал свою резиденцию Паласио-де-Сан-Маркос университету Коимбры. |
| On 7 August 2006 he moved to Académica de Coimbra. | В 2006 году он присоединился к «Академике» из Коимбры. |
| (b) Cecilia Coimbra and other members of the Grupo Tortura Nunca Mais (GTNM) who reportedly received numerous death threats and other forms of intimidation following their public statements about two generals who were said to have committed numerous human rights violations. | Ь) Сесилии Коимбры и других членов Группы борьбы против пыток, которые, по их утверждениям, стали объектом многочисленных угроз о расправе и других форм запугивания после их публичных заявлений о двух генералах, которые якобы совершили многочисленные нарушения прав человека. |
| In June 2014 researchers from the Polytechnic Institute of Coimbra and the University of Coimbra (Portugal) conducted the first formal independent performance test of NoSQL systems that included Tarantool. | В июне 2014 года исследователи из Политехнического института Коимбры и Университета Коимбры (Португалия) провели первый официальный независимый тест производительности систем NoSQL, которые включали в том числе и Tarantool. |
| "Economic, Social and Cultural Rights: the contribution of the CESCR for their protection and implementation", Coimbra, December 2004 | «Экономические, социальные и культурные права: вклад КЭСКП в их защиту и обеспечение», Коимбра, декабрь 2004 года |
| E 801 Coimbra - Viseu - Vila Real - Chaves - Verin | Е 801 Коимбра - Визеу - Вилла Реал - Шавиш - Верин |
| Unfortunately, as the Provincial of the Portuguese Jesuits he allowed certain spiritual devotions to develop into extreme ascetical practices, and thus cause public scandal (night-time public calls to penance, with self-flagellation, in the streets of Coimbra). | Как провинциал Португальских иезуитов он довел себя до определенного вырождения духовной молитвы, что стало причиной скандалов из-за публичных призывов к покаянию в ночное время, самобичевание на улицах Коимбра. |
| AI cited a 2009 CPT/CoE report on Portugal which stated that it had received a number of allegations of physical ill-treatment of prisoners by custodial staff at Monsanto High Security Prison and Coimbra Central Prison, and, to a lesser extent, at Oporto Central Prison. | МА сослалась на доклад КПП/СЕ о Португалии от 2009 года, в котором указывалось, что был получен ряд сообщений о плохом обращении с заключенными со стороны охранников тюрьмы строго режима Монсанту и центральной тюрьмы Коимбра и, в меньшей степени, центральной тюрьмы Опорту. |
| In addition, mainland Portugal's population at the time was also largely illiterate and had for most of those period a single university, the University of Coimbra, which educated Portuguese people from all the Empire, including from the colony of Brazil. | Кроме того, население даже самой Португалии в то время было также в основном неграмотным, с существованием в стране единственного университета Коимбра, где обучались грамоте люди со всех концов империи, в том числе и из Бразилии. |
| He definitively transferred the Portuguese university from Lisbon to Coimbra in 1537. | Он окончательно перенес португальский университет из Лиссабона в Коимбру в 1537 году. |
| Our troops reached Coimbra on October 1st. | Наше войско вошло в Коимбру 1-го октября. |
| In 1911, he left for Coimbra, where he was admitted to law school, although he never progressed beyond his first year. | В 1911 году он перебрался в Коимбру, где был зачислен в юридическую академию, но так и не продвинулся в обучении дальше первого курса. |
| After the Bussaco, Massená's army marched on to Coimbra where much of the city's old university and library were vandalised, houses and furniture were destroyed and the few civilians that did not seek refuge further south were murdered. | После сражения при Бусаку армия Массена пошла на Коимбру, где было разграблена большая часть старого университета и библиотеки города, были разрушены дома и мебель, а несколько мирных жителей были убиты. |
| I was sure to return to Portugal... to Coimbra, to my fiancée, to the court. | Я был уверен, что вернусь в Португалию... в Коимбру, вернусь к моей невесте и ко Двору. |
| Hotel Dona Inês Coimbra is a modern and comfortable hotel, located down town. | Отель "Dona Inês Coimbra" - это современный и комфортабельный отель, расположенный в центре города. |
| Açoriano, student of Coimbra, Fernando Machado Soares go to be distinguished in the group of Luiz Góes, Jose Alfonso, António Brojo, António Portugal, among others. | Açoriano, студент Coimbra, Фернандо Machado Soares идет быть различенным в группе в составе Luiz Góes, Jose Alfonso, António Brojo, António Португалия, среди других. |
| Built in the 18th century during the reign of the Portuguese King John V, it is part of the University of Coimbra General Library. | Построенная в XVIII веке во время правления португальского короля Жуана V она является частью Общей библиотеки Коимбрского университета. |
| Against: University of Coimbra Medical Faculty. | Ответчик: факультет медицины Коимбрского университета. |
| Born in 1950, he has a Law Degree from the University of Coimbra and a Psychology Degree from the Psychology and Educational Science School of Lisbon, both in Portugal. | Он родился в 1950 году и имеет степень лиценциата в области права от Коимбрского университета и степень лиценциата в области психологии от Лиссабонской школы психологии и педагогики, Португалия. |
| Marital status: married July 1975 - "Licenciatura" in Law (five-year Law Degree), Law School, University of Coimbra. | Июль 1975 года - лиценциат в области права (ученая степень в области права, присваиваемая после пяти лет обучения), Школа права, Коимбрский университет |
| The first Portuguese university was founded in Lisbon in 1290 by King Denis I; for many years the Studium Generale (General Study) was transferred intermittently to Coimbra, where it was installed permanently in the 16th century as the University of Coimbra. | Первый португальский университет был основан в Лиссабоне в 1290 году королём Динишем I; Studium generale (Основное обучение) с перерывами осуществлялось в Коимбре, где и закрепилось к XVI веку, образовав Коимбрский университет. |