Young mathematicians and programmers have drawn into the cognitive process. |
В процесс познания втянулись молодые математики и программисты. |
The way that humans use such information is becoming better understood through research in the cognitive sciences. |
Способы, с помощью которых люди пользуются такой информацией, становятся более понятными благодаря проведению исследований в области теории познания. |
An education of this type would require, we believe, at least the three following cognitive and developmental levels. |
По нашему мнению, образование подобного типа потребует, по крайней мере, следующих трех уровней познания и развития. |
My cognitive psych professor taught us about it. |
Мой профессор по психологии познания рассказывал нам об этом. |
The use of both sensory data and prior knowledge to reach a conclusion is a feature of optimal probabilistic reasoning, known as Bayesian inference; cognitive scientists have shown mathematically how context effects can emerge from the Bayesian inference process. |
Использование как сенсорных данных, так и предварительных знаний, является одним из вариантов процесса анализа под названием «оптимальное вероятностное мышление», также известный как Байесовский вывод; Ученые, изучающие процесс познания, показали математически, как контекстные эффекты могут возникнуть в процессе Байесовского вывода. |
A gender perspective is a method of thinking, of conceptualizing, a cognitive structure that enables policies and programmes to be designed, assessed, monitored and evaluated in terms of their relative implications for women and men, in contribution and in impact. |
Под гендерным аспектом понимается способ мышления, постижения, своеобразная формула познания, которая позволяет осуществлять разработку и испытание стратегий и программ, наблюдение за их осуществлением и оценку их с точки зрения относительной значимости для женщин и мужчин в плане влияния на их положение и результативности. |
The wise people of the indigenous communities can help to recover indigenous learning as a whole in order to strengthen the self-esteem of the indigenous peoples within the consistency of their specific cognitive practices. |
Старейшины могут содействовать сохранению науки коренных народов в качестве единого целого, повышению самоуважения коренных народов с учетом накопленного ими уникального опыта познания. |
Her experimental research, supported by grants from the National Sciences and Engineering Research Council of Canada, focused on memory processes and language, and the influence of drugs on cognitive processes. |
В ходе экспериментальных исследований, проводившихся ею за счет субсидий Канадского совета научных и инженерных исследований, особое внимание уделялось процессам памяти и языкознанию, а также воздействию наркотиков на процесс познания. |
He postulated that cognitive simulacra... might one day approximate component models of the psyche. |
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души. |
His cognitive theories, his interviews with orphans, ethology theorists' work, and then he in turn was supported strongly by Harry Harlow's rhesus monkey study. |
Его теории познания, его беседы с сиротами, теоретические труды по этологии... И вот его уже цитирует Гарри Харлоу в своём исследовании макак-резусов. |
Odera (1999) reported that TK represents accumulated cognitive and perceptive experiences of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and the production systems. |
В исследовании Одеры (1999 год) отмечалось, что ТЗ представляют собой результат опыта познания и восприятия взаимодействия конкретной группы людей, физической и биологической среды ее обитания и соответствующих систем производства. |
The cognitive scientist Steve Torrance has pointed out that powerful new technologies, like cars, computers, and phones, tend to spread rapidly, in an uncontrolled way. |
Учёный Стив Торранс, занимающийся проблемами познания, указал, что мощные новые технологии, такие как машины, компьютеры и телефоны, имеют тенденцию к быстрому неконтролируемому распространению. |
If language learning is a cognitive process, rather than a language acquisition device, as the school led by Stephen Krashen suggests, there would only be relative, not categorical, differences between the two types of language learning. |
Если изучение языка - это процесс познания, а не инструмент усвоения языка, как предполагают сторонники Стивена Крашена, может существовать лишь относительная, а не абсолютная разница между двумя типами изучения языка. |
Thus, embodied cognitive science aims to avoid this problem by defining cognition in three ways. |
Таким образом, материальная когнитивистика стремится избежать этой проблемы путём определения познания тремя способами. |
In cognitive neuroscience the biological basis of social cognition is investigated. |
В когнитивной нейронауке исследуются биологические основы социального познания. |
Human rights education goes beyond cognitive learning and includes the social and emotional development of all those involved in the learning and teaching process. |
Образование в области прав человека выходит за рамки когнитивного обучения и включает социальные и эмоциональные аспекты развития всех участников процесса обучения и познания. |
It is assumed that each language, which constitutes a heritage that took millennia to take shape, reflects a philosophy, a cognitive pattern, a way of viewing the world, nature and society and a literary and poetic tradition, as well as other values. |
Каждый язык, представляющий собой наследие, для формирования которого потребовались тысячелетия, является отражением, наряду с другими ценностями, той или иной философии, системы знаний, формы познания мира, природы и общества, литературы и поэзии. |
Embodied cognitive science is an alternative theory to cognition in which it minimizes appeals to computational theory of mind in favor of greater emphasis on how an organism's body determines how and what it thinks. |
Материальная когнитивная наука является альтернативной теорией познания, в которой обращения к вычислительной теории разума сводятся к минимуму, в то время как основной акцент ставится на том, как организм определяет, как и о чем думать. |
The Committee is aware that this type of comprehensive adjustment of the transmitted school culture (involving not only different and partly new contents, even in traditional subjects, but also cognitive models and symbolic structures) is a long-term undertaking. |
Комитет осознает, что такое всеобъемлющее изменение передаваемой школьной культуры (предполагающее не только изменение и частично обновление содержания различных дисциплин, в том числе и классических, но и внедрение различных моделей познания и символических структур) является работой не одного дня. |
Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, often collectively referred to as traditional knowledge, represent accumulated cognitive and perceptive experiences of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and production systems. |
Традиционные и местные технические знания, ноу-хау и методы, в совокупности нередко именуемые традиционными технологиями, представляют собой накопленный на основе практического познания и субъективного восприятия опыт взаимодействия между определенной группой людей, физическими и биологическими элементами среды ее проживания и системами производства. |
Some cognitive architectures or models are based on a set of generic rules, as, e.g., the Information Processing Language (e.g., Soar based on the unified theory of cognition, or similarly ACT-R). |
Некоторые когнитивные архитектуры или модели основаны на наборе общих правил, как, например, Язык обработки информации (например, Soar на основе единой теории познания, или аналогично ACT-R). |
In contrast, cognitivists saw lower level processes as continuous with higher level processes, being inferential and cognitively penetrable (influenced by other cognitive domains, such as beliefs). |
Когнитивисты, напротив, видели процессы на нижних уровнях, как непрерывные высокоуровневые, но логически выведенные и доступные для познания (влияющих посредством других когнитивных сфер - таких, как убеждения). |
Although he argued for the modularity of "lower level" cognitive processes in Modularity of Mind he also argued that higher level cognitive processes are not modular since they have dissimilar properties. |
Даже если бы он выступал за модулярность «низкого уровня» познавательных процессов, в «Модулярности познания» он также утверждал, что более высокий уровень не является модулярным, так как они имеют различные свойства. |
Penetration into the object of cognition as a condition of forming of students' cognitive creative independence in heuristic learning is investigated in this article. |
Исследовано погружение в объект познания как условие формирования познавательно-творческой самостоятельности студентов в эвристическом обучении. |
When I think about arguments, I'm talking about - let's call them academic arguments or cognitive arguments - where something cognitive is at stake: Is this proposition true? |
Когда я говорю о спорах, я имею в виду академические споры или познавательные споры, когда на кону нечто из сферы познания. |