Those contributions are often used to feed, clothe and educate children as well as provide for their health care. |
Эти средства часто используются, чтобы накормить и одеть детей и дать им образование, а также обеспечить их медицинской помощью. |
And if to arm and clothe the infantry cost is relatively cheap, for the cavalry, these were very considerable sums in those days. |
И если вооружить и одеть пехотинца стоило относительно дешёво, то для кавалеристов это были очень значительные суммы по тем временам. |
And to clothe Death who hides his anguish I thought of the angel also. |
И чтобы одеть Смерть, которая скрывает свою муку я тоже думала об ангеле. |
To feed, clothe and protect our people. |
Накормить, одеть и защитить наш народ. |
Only concerned with yourself again, when we have four children to feed and clothe and raise... |
Только подумай ещё раз, когда у нас четыре ребенка, которых нужно накормить, одеть и воспитать... |
By next month, we will have 7 billion people to feed, clothe and find meaningful employment for. |
В следующем месяце на Земле будет 7 миллиардов людей, которых надо накормить, одеть и обеспечить достойной работой. |
No, Jerry, you are promoting a benefit to clothe homeless people. |
Нет, Джерри, ты призываешь одеть бездомных. |
To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord. |
Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд. |
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all and have us live decent lives. |
Не то что невозможно прокормить, одеть и поселить нас всех и обеспечить нам хорошую жизнь. |
The universal ethic is that there are enough resources in the world to feed, clothe, and house every individual, as well as to provide each with a job. |
Согласно универсальной этике, в мире имеется достаточно ресурсов, чтобы прокормить, одеть и обеспечить жильем, а также работой всех людей. |
I don't own our house. I don't even clothe our kids. |
Я не могу купить нам дом, даже детей одеть не могу. |
To that end, UNICEF sought to build a protective environment for children by reinforcing the family, since isolated and poor families often saw the army as the only solution to feed and clothe their children. |
С этой целью ЮНИСЕФ стремится создать защищающую среду для детей путем укрепления семьи, поскольку изолированные и малообеспеченные семьи зачастую видят в армии единственную возможность накормить и одеть своих детей. |
Teachers, who are a key to good education, must have the recognition, professional support and remuneration necessary to enable them to do the job they need and want to do - and to feed and clothe their own families. |
Преподаватели, являющиеся залогом хорошего образования, должны получать признание, профессиональную поддержку и вознаграждение, позволяющие им справляться с работой, которую они должны и желают выполнять, - и прокормить и одеть собственную семью. |
Come to me for whatever you need to feed them, clothe them, or house them. |
Обратитесь ко мне, если вам нужно что-то, чтобы прокормить их, одеть их, где укрыть их. |
As far as the living conditions of the Basarwa were concerned, it was important to note that the local governments carried out regular assessments to determine which individuals could feed and clothe themselves and which could not. |
Что касается условий жизни народа басарва, то важно отметить, что местные органы правительства регулярно проводят оценки для определения того, какие лица могут прокормить и одеть себя, а какие не могут. |
So, I think we should get in the car... pick up Steven and move him back in with us and feed him... and... and clothe him... and love him. |
Я думаю, нам надо сесть в машину, взять Стивена, вернуть его в обратно к нам и накормить его... и одеть его... и любить его. |
Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans. |
Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот. |
It means not having enough to feed and clothe a family, not having a school or a clinic to go to, not having the land on which to grow one's food or a job to earn one's living, nor having access to credit. |
Она означает отсутствие достаточных средств для того, чтобы накормить и одеть семью, отсутствие возможности посещать учебное или медицинское учреждение, отсутствие земли для выращивания продуктов питания и отсутствие работы для получения средств к существованию, а также отсутствие доступа к получению кредитов. |
That takes all I've got just to clothe my little'uns. |
На них уходит всё, чем я могла бы одеть своих мелких. |
Because of their technology... they're able to feed, clothe, house and transport themselves... equally and with no effort. |
Их технология позволяет... прокормить, одеть, обуть всех... одинаково всех, без всяких различий. |
You know, they clothe the poor and the homeless. |
Понимаете, одеть малоимущих и бездомных. |
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all and have us live decent lives. |
Не то что невозможно прокормить, одеть и поселить нас всех и обеспечить нам хорошую жизнь. |