Английский - русский
Перевод слова Close-knit

Перевод close-knit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружной (примеров 6)
I come from a really big but really close-knit family. Я вырос в большой, но дружной семье.
Within this close-knit family, Mara has thrived. В такой дружной семье Мара расцвела.
By her own account, Loung lived a happy and carefree life in a close-knit loving family, until April 17, 1975, when the Khmer Rouge gained control of Cambodia and evacuated Phnom Penh. По её собственному признанию, Лун вела счастливую и беззаботную жизнь в дружной и любящей семье, пока 17 апреля 1975 года «красные кхмеры» не захватили власть в Камбодже и не эвакуировали Пномпень.
Born in Uman', in the former Soviet Union (now Ukraine), in 1930, Mariia had a happy childhood in a close-knit family. Родилась в Умани, в бывшей Украинской ССР, в 1930 г. У Марии было счастливое детство в дружной семье.
But the truth is that I had a very happy childhood, full of laughter and love, in a very close-knit family. Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье.
Больше примеров...
Сплоченных (примеров 4)
Ni-Vanuatu have a tradition of agriculturally based village life in small, close-knit communities with authority resting in the chief. Ни-вануату традиционно присущ сельский уклад жизни в небольших, сплоченных общинах, возглавляемых вождем.
Experience shows that the existence of a close-knit ethnic community and social network facilitates the integration of refugees. Опыт показывает, что существование сплоченных этнических общин при наличии социальных систем способствует интеграции беженцев в общество.
At the same time, since Vatican II - and in tandem with the decline of close-knit ethnic enclaves - churchgoers no longer feel obliged to hew to the letter of canon law. В то же время, после Второго Ватиканского собора (и в сочетании с упадком сплоченных этничеких анклавов) прихожане уже не чувствуют себя обязанными придерживаться буквы канонического права.
Since injecting drug abusers are often linked in close-knit networks and commonly share injecting equipment, HIV can spread rapidly among members of the group. Поскольку лица, злоупотребляющие наркотиками путем инъекций, часто являются членами сплоченных сообществ и обычно совместно пользуются общим инструментарием для инъекций, существует вероятность быстрого распространения ВИЧ между членами группы.
Больше примеров...
Сплоченные (примеров 2)
They're very close-knit, which is why road rash and I will be hanging out with them tonight. Они очень сплоченные, вот почему стремительный и я будем сегодня с ними зависать.
Generally, however, third-party developers tend to be small, close-knit teams. В целом, однако, сторонние разработчики, как правило, небольшие, сплоченные команды.
Больше примеров...
Сплоченного (примеров 3)
The United Kingdom acknowledged Brunei Darussalam's success in achieving peace and stability, economic prosperity and positive social indicators, and forging of a close-knit society with a strong national identity, traditions and culture. Соединенное Королевство отметило успехи Бруней-Даруссалама в обеспечении мира и стабильности, экономического процветания, позитивных социальных показателей и построении сплоченного общества с ярко выраженным национальным самосознанием, традициями и культурой.
formation of productive, close-knit teams able to respond to market demands in a prompt way. создание высокопроизводительного, сплоченного коллектива, способного своевременно реагировать на меняющиеся требования рынка.
The size of the institution grew and the formerly close-knit community ethos was left behind. Размер учреждения рос, и прежние особенности тесно сплоченного сообщества перестали существовать.
Больше примеров...
Крепкую (примеров 1)
Больше примеров...
Сплоченное (примеров 2)
The close-knit community accepts him for who he is until anti-mutant sentiment begins to spread. Сплоченное сообщество приняло мальчика таким, каким он был, пока в его городе не начали распространяться антимутантские настроения.
Close-knit, law-abiding community. Сплоченное, законопослушное сообщество.
Больше примеров...
Тесным (примеров 2)
Over the previous two decades, thanks to technological progress in the information field, the world had become much more close-knit. За последние два десятилетия благодаря техническим достижениям в сфере информации мир стал гораздо более тесным.
And that's a really important thing to understand, is that the vast majority of the edits that go on on the website are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people who are in constant communication. Очень важно осознать, что подавляющее большинство правок статей осуществляется очень тесным сообществом в 600 - 1000 человек, которые постоянно поддерживают связь.
Больше примеров...
Очень сплоченная (примеров 1)
Больше примеров...