At the end of the second period of assessment, the responsible clinician, if he or she felt it was necessary, could apply to the court for a compulsory treatment order. | По окончании второго обследования ответственный клиницист, если он/она считает это необходимым, может обратиться в суд с просьбой издать распоряжение о принудительном лечении. |
If an order was made, the responsible clinician must review the patient's condition after three months and thereafter at intervals of no longer than six months. | Через три месяца после выдачи распоряжения о принудительном лечении ответственный клиницист должен проверять состояние пациента, а после этого - с интервалами не более чем в шесть месяцев. |