The climax involves extraterrestrials with UFOs and giant mouse robots attacking the modern city. |
В кульминационный момент появляются инопланетяне и гигантские роботы, нападающие на современный город. |
At the climax of the film, Mann is revealed to be watching the detective's films in bed with her husband. |
В кульминационный момент фильма выясняется, что Манн смотрит фильмы детектива в постели с мужем. |
And that film's climax was not written, Om! |
И кульминационный момент этого фильма не был написан, Ом! |
And... don't worry about the climax, Mikey! |
И... Не волнуйтесь за кульминационный момент, Майк! |
I'll write this story's climax myself, this time! |
На это раз я напишу кульминационный момент этой истории самостоятельно! |
At the climax of the film, the Bellas incorporate "Flashlight" into their World Championships setlist. |
В кульминационный момент фильма «Bellas» включил «Flashlight» в свой сет-лист. |
The critical moment of the drama is its climax, where the monk realises his situation and vows to do what he must. |
Апогей драмы, её кульминационный момент, - когда монах, понимая своё положение, клянётся сделать то, что должен. |
At the game's climax, Richard discovers that his father was on the ship too, and was able to kill William. |
В кульминационный момент игры Ричард обнаружит, что его отец тоже был на корабле, и хотел убить Уильяма Роквелла. |
At the climax, she is indirectly responsible for Xavier's paralysis as she fires the bullet which Magneto accidentally deflects into Xavier's spine. |
В самый кульминационный момент она стала косвенной причиной паралича Ксавьера, так как она стреляет пулей, которую Магнето случайно отклонил в позвоночник Чарльза. |
It will mark the climax of the East Timorese people's historic struggle to assert their right of self-determination, which I have no doubt will be celebrated in song and story for centuries to come. |
Им будет ознаменован кульминационный момент в исторической борьбе восточнотиморского народа за утверждение своего права на самоопределение, который, не сомневаюсь, будет поминаться в песнях и истории еще многие столетия. |
At the climax, the heroine, Floria Tosca, hurls herself from the battlements of the Castel Sant'Angelo. |
В кульминационный момент, героиня, Флория Тоска, спрыгиват с зубчатой стены замка Сант-Анджело. |
The story primarily featured a depowered Clark Kent (having lost his powers in the climax of Infinite Crisis) using his skills as a journalist to defend Metropolis from both organized crime and Lex Luthor, newly bankrupt and disgraced due to his actions in the series 52. |
Основная сюжетная линия повествует о лишённом сил Кларке Кенте (потерявшем свои силы в кульминационный момент Бесконечного Кризиса, использующем свои способности журналиста, чтобы защищать Метрополис от организованной преступности и Лекса Лютора, ныне банкрота и опозоренного по причине его действий в ходе сюжетной линии 52. |
Richard is soon unhorsed on the field at the climax of the battle, and cries out, "A horse, a horse, my kingdom for a horse!" |
Ричард скоро теряет свою лошадь на поле боя в кульминационный момент сражения и произносит часто цитируемую фразу «Коня, коня, полцарства за коня!» |
There is only one climax but the positions are infinite. |
Кульминационный момент один, но позиций великое множество. |
In its previous consideration of the matter the Preparatory Committee had been convinced that a suitable climax to the fiftieth anniversary would need to be identified. |
В ходе предыдущего рассмотрения данного вопроса Подготовительный комитет был убежден, что необходимо определить подходящий кульминационный момент торжеств по случаю празднования пятидесятой годовщины. |
A climax occurred in 1857 when President James Buchanan declared the area in rebellion after Brigham Young refused to step down as governor, beginning the Utah War. |
Кульминационный момент настал в 1857 году; после того как Бригам Янг отказался оставить пост губернатора, президент Джеймс Бьюкенен провозгласил регион взбунтовавшимся и началась так называемая Война в Юте. |
In paragraph 6 of its 1993 report, 2/ the Preparatory Committee noted that "a suitable climax to the fiftieth anniversary would need to be identified, which should have universal importance, be enduring in its effect and have a suitable symbolic value". |
В пункте 6 своего доклада за 1993 год 2/ Подготовительный комитет отметил, что "необходимо определить подходящий кульминационный момент торжеств по случаю пятидесятой годовщины, который должен иметь общемировое значение, должен стать надолго запоминающимся событием и иметь соответствующий символический смысл". |
This allows him to exercise his skill with perspective, but he also chose to centre the picture around the top of the tower as the focus for the climax of the action. |
Это позволяет ему проявлять своё мастерство работы с перспективой, выбирая верхнюю часть башни в качестве центра картины, запечатлевающей кульминационный момент действия. |