| It doesn't say anything about a clicking noise if you pick it up. | Там нет ничего про то, что делать, если слышишь щелчок, когда взял посылку в руки. |
| [clicking, powering down] - [all panting] | [Щелчок, выключая] - [Все тяжело дыша] |
| Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. | Щелчок крайней левой или крайней правой кнопки отобразит соответственно ярлычок первого или последнего листа. |
| It was loud thump, loud thump, long clicking sound, short clicking sound, then three faint thumps. | Четкий удар, четкий удар, долгий щелчок, короткий щелчок, затем три слабых удара. |
| You got the love [Camera shutter clicking] | [щелчок затвора камеры] |
| If a group requires approval to join you may request to join by clicking the appropriate button. | Если требуется одобрение на участие в группе, вы можете отправить запрос на вступление, щелкнув по соответствующей кнопке. |
| By clicking the "Bump topic" link when you are viewing it, you can "bump" the topic to the top of the forum on the first page. | Щелкнув по ссылке «Поднять тему» при просмотре темы, вы можете «поднять» ее в верхнюю часть первой страницы форума. |
| Clicking over the headline reveals the complete text of the news item. | Щелкнув по заголовку, можно увидеть полный текст сообщения. |
| If the local endpoint is set to the active mode, the certificate of the remote endpoint and its fingerprint can be downloaded by clicking Detect remote certificate. | Если локальная сторона переключена на активный режим, сертификат удаленной стороны и ее "отпечатки пальцев" можно скачать, щелкнув Определить удаленный сертификат (Detect remote certificate). |
| After the export you can install the personal certificate on one of your computers by clicking it. | После экспорта в файл вы можете установить персональный сертификат на любом из ваших компьютеров, щелкнув на нем мышью. |
| Clicking OK now displays a list of available install images on the Windows DS server (Figure 7). | Нажатие ОК отобразит список доступных установочных образов сервера Windows DS (рисунок 7). |
| Early versions of the game used a simple combat system that consisted of repeatedly clicking basic options such as "Use axe on looter" until either the looter or the player's character ran out of hit points. | Ранние версии игры использовали простые игровые механики поединков, которые представляли собой многократное нажатие на основные кнопки, такие как использовать «топор на мародёре», и это продолжалось до тех пор, пока у врага или игрока не закончатся очки здоровья. |
| Clicking the New button then proceeds to create the new SMTP Send Connector, the result of which is then displayed at the Completion screen. | Нажатие кнопки Новый затем продолжит процесс создания нового SMTP коннектора отправления, а результаты этого процесса будут отображены в окне Завершение. |
| Wired writer Leander Kahney suggests that it is an homage to Macintosh computers, as the Mac's speech recognition software responds to the command "OK computer" as an alternative to clicking the "OK" button. | По мнению обозревателя журнала Wired Линдера Кэни, фраза «OK Computer» - дань уважения компьютерам Macintosh, программное обеспечение которых могло реагировать на подаваемую голосом команду «OK computer» так же, как на нажатие клавиши «OK». |
| Clicking the See Details button (in the Programs section) causes the utility to display the screen shown in Figure C. | Нажатие на кнопку «Посмотреть Детали» (в разделе Программы) вызывает окно, показанное на рисунке С. |
| In this section you can read what users think about our products as well as publish your own opinion by clicking here. | В этом разделе Вы можете прочитать, что пишут пользователи программных продуктов Компании CCS А также опубликовать своё мнение, кликнув здесь. |
| You can override these settings temporarily in the dialog box you get by clicking Launch config dialog... With this "advanced" config dialog, you can customize the font you see subtitles in even more. | Вы можете временно отменить эти настройки, кликнув Launch config dialog... Через это «расширенное» окно конфигурации можно настроить шрифты субтитров еще лучше. |
| Finally, if you believe you are already using a legitimate license key, you can contact us by clicking the link below and submitting a ticket to our technical support team who will check it for you. | Наконец, для того, чтобы удостовериться в использовании законного лицензионного ключа, напишите в нашу службу поддержки, кликнув на ссылку ниже. Сотрудники службы поддержки проверят ваш лицензионный ключ. |
| Save a new counter by clicking "Save". | Сохраните новый счётчик, кликнув на кнопке "Сохранить". |
| Ready to start? Apply request form clicking here. | Чтобы заказать, заполните форму кликнув по этой кнопке. |
| To take part in the programme of free affiliation, you have to subscribe yourself to a partnership programme with UseNeXT. You can do it, by clicking here. | Чтобы участвовать в этой программе бесплатного членства, вам нужно записатся на программу партнёрства UseNeXT, чтобы это сделать, щёлкните сюда. |
| This column lists the commands that are run to start the program. Commands can be modified through the Properties button or by double clicking the program/ script row. The command is extracted from the Desktop file from the Exec key. | Этот столбец показывает команды, выполняемые для запуска программы. Для изменения комананд нажмите кнопку Свойства или дважды щёлкните на строке программы/ сценария. Команда берётся из ключа Ехёс файла. desktop. |
| By clicking here you can add the defined condition. The "OK" button will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add more than one condition to create a more complex filtering condition. | Щёлкните для добавления условия фильтрации. Нажатие на кнопку ОК закроет диалог и применит назначенный фильтр. Используя данную кнопку, можно добавлять более чем одно условие для создание более сложной конфигурации фильтрации. |
| Select Objects Points Point from the menubar or press the appropriate button in the toolbar. You can then construct a point by clicking at the desired position in the window. | Через меню Объекты Точки Точка или через соответствующую кнопку на панели инструментов. После этого щёлкните на необходимой позиции в окне. |
| Open a module by clicking its name; a list of submodules will appear. Then, click one of the submodule category names to edit its configuration in the right pane. | Модуль можно открыть, щёлкнув по его названию; появится перечень его подмодулей. Затем щёлкните по одному из названий подмодулей, и на правой панели вы сможете отредактировать его настройки. |
| Maylene, this phone is clicking now, too. | Мэйлин, этот телефон тоже щёлкает. |
| Why's he keep clicking that pen, man? | Зачем он щёлкает ручкой? |
| You hear that clicking? | Слышите, как щёлкает? |
| She could feel it... clicking across her skull... pulling the wires, just for fun. | Она чувствует как оно щёлкает в её голове, и словно дёргает за верёвочки. |
| [Camera shutter clicking] | [щёлкает затвор фотоаппарата] |
| Clicking the Page Setup button opens a dialog window in which you can choose the size of the paper and its orientation, as well as the print margins. | При нажатии на кнопку Параметры страницы (Page Setup) открывается соответствующее диалоговое окно, в котором можно выбрать размер и ориентацию бумаги при печати, а также задать поля печати. |
| Communication with the SMTP server must not be blocked by any rule, otherwise the Connection to SMTP server is blocked by traffic rules error is reported upon clicking the Apply button. | Сообщения с SMTP сервером не должно блокироваться никакими Правилами траффика (traffic rules), в противном случае при нажатии кнопки Apply появится ошибка "Connection to SMTP server is blocked by traffic rules". |
| Exit by default when clicking the X button | Выйти при нажатии на кнопку Х |
| You can switch the display mode between spread and single page by clicking this button. | При нажатии кнопки «Содержание» появляется окно с содержанием документ. Нужную страницу можно открыть, щелкая на нее мышью в содержании. |
| You can either type the name/address of the via point in the text field or select the via point either from map, alphabetical directory or a list of your saved locations using the menu opened by clicking the arrow on the right hand side of the input field. | Вы можете ввести текст в поле «Через» или выбрать из меню, которое открывается при нажатии на кнопку, находящуюся справа от этого поля, вариант «Поиск по карте», «Поиск по перечню» или «Мои местоположения». |
| If you suspect that this may be happening, you can force a new preview to be generated by holding down the Ctrl key and clicking in the Preview area. | Если вы подозреваете, что просмотр неверен, нажмите на окно просмотра мышкой, держа клавишу Ctrl. |
| By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last appending just click on the "Undo" button. | Нажав здесь, можно очистить фильтр. Если нужно отменить последнее добавление, нажмите кнопку «Отменить». |
| This column lists the commands that are run to start the program. Commands can be modified through the Properties button or by double clicking the program/ script row. The command is extracted from the Desktop file from the Exec key. | Этот столбец показывает команды, выполняемые для запуска программы. Для изменения комананд нажмите кнопку Свойства или дважды щёлкните на строке программы/ сценария. Команда берётся из ключа Ехёс файла. desktop. |
| Clicking the About button will give you the Copyright and Author information if you are interested. | Если вам интересна информация об авторах и авторском праве, нажмите на кнопку О программе. |
| When you are satisfied with your settings, click OK, to start the game. Clicking Cancel, will cancel the start of a new game. | Если вы изменили настройки так, как вам нужно, нажмите ОК и начните игру. Если вы нажмете Отмена, игра не начнется. |
| Now, place your armies in your countries by clicking in the target countries. | Теперь разместите ваши армии в ваших странах щёлкая на странах назначения. |
| After the Battle of Toulouse, an aide brought him the news of Napoleon's abdication, and Wellington broke into an impromptu flamenco dance, spinning around on his heels and clicking his fingers. | В другой раз, после битвы при Тулузе (англ.)русск., когда адъютант принёс ему весть об отречении Наполеона, он принялся танцевать импровизированное фламенко, крутясь на каблуках и щёлкая пальцами. |
| Magic is used by cycling through a menu found by clicking the appropriate button on the main game screen, then clicking the spell to be used, and its target. | Магия используется путем циклического перемещения по меню, нажав соответствующую кнопку на главном экране игры, затем щёлкая заклинание, которое будет использоваться, и его цель. |
| By clicking the Sign-up button I agree with Terms and Conditions. | Нажимая на кнопку "Регистрация" я соглашаюсь с Условиями предоставления сервиса. |
| Add each bridge address one at a time in the Vidalia Network settings page, by pasting it into the "Add a Bridge" window and then clicking the "+" sign. | Добавьте по одному адрес каждого моста на страницу настроек сети программы Vidalia, путем вставки адресных данных в поле "Добавить мост", а затем нажимая на знак "+". |
| Clicking in the left stick while pointing in a direction causes the character to boost. | Нажимая на левый стик, персонаж может ускориться в заданном направлении. |
| Then select the number of credits per spin by clicking +/- next to Credits/Spin. | Затем выберите количество кредитов на каждое вращение, нажимая на кнопки +/- рядом с надписью Кредиты/вращения. |
| If you'd like to keep organized, you can remove a labeled conversation from your inbox by archiving it and view it later by clicking All Mail, or by clicking the label name along the left side of any Gmail page. | Чтобы упорядочить свою переписку, можно удалить помеченную ярлыком цепочку из входящих с помощью архивирования, а затем просматривать ее, нажимая на ссылку Вся почта или на название ярлыка в левой части любой страницы Gmail. |
| You hear the clicking of stilettos coming towards you, James? | Ты слышишь стук шпилек, приближающихся к тебе, Джеймс? |
| I'm awakened by the clicking of my aunt's heels. | ћен€ разбудил стук тетиных каблуков. |
| For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. | Для подтверждения введите символы, изображенные на картинке ниже, или цифры, которые вы услышите, нажав на значок упрощенного доступа. |
| By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last appending just click on the "Undo" button. | Нажав здесь, можно очистить фильтр. Если нужно отменить последнее добавление, нажмите кнопку «Отменить». |
| You can save the list of messages received during this HotSync to a file (for example for use in a bug report) by clicking here. | Вы можете сохранить список сообщений, полученных во время синхронизации, в файл (например, чтобы просмотреть отчёт об отладке), нажав здесь. |
| You can zoom in or out of the map by clicking the + or - symbol on the map. | Карту можно уменьшить, или увеличить нажав на на карте символ + или -. |
| Windows 98 and Windows Desktop Update for Windows 95 introduced the ability to minimize foreground windows by clicking their button on the taskbar. | В Windows 98 и Windows Desktop Update для Windows 95 была представлена возможность скрыть окно, нажав на его иконку в панели задач. |
| Gill... [camera shutter clicking] | Джил... [щелчок затвора камеры] |
| [Camera shutter clicking] | [Щелчек затвора камеры] |
| You think that clicking the shutter is any less of a crime than pulling the trigger? | Ты думаешь, что нажать кнопку спуска затвора является меньшим преступлением чем спустить курок? |
| (camera shutter clicking) | [щелчки затвора фотоаппарата] |
| [Camera shutters clicking] | [Щелчок затвора камеры] |
| After clicking "Apply", these keys will be activated to minimize and maximize the program. | После нажатия кнопки "Apply" эти клавиши начнут обрабатываться для вызова и скрытия программы. (см. |
| Only start playing after clicking the play button | Начинать проигрывание только после нажатия кнопки воспроизведения |
| When you select one of these programs, you can limit the service that the rule applies to by clicking the Customize button and selecting the program. | Когда вы выбираете одну из этих программ, вы можете ограничить службы, к которым правило будет применимо, путем нажатия кнопки Настроить и выбора программы. |
| When the user provides input to the system by clicking the OK button, the program responds (or should respond) by closing the dialog window containing the OK button. | Когда пользователь производит ввод в систему, путём нажатия кнопки ОК, программа отвечает (или должна ответить) закрытием окна, содержащего эту кнопку. |
| After clicking OK, the document is opened in shared mode. | После нажатия кнопки "ОК" документ открывается в режиме совместного использования. |
| Running a relay is as easy as clicking a button. | Установить ретранслятор на своем ПК так же легко как нажать на кнопку. |
| You think that clicking the shutter is any less of a crime than pulling the trigger? | Ты думаешь, что нажать кнопку спуска затвора является меньшим преступлением чем спустить курок? |
| From here it's just a case of clicking the Customize... button and configuring when you want the managed folder assistant to run via the familiar schedule screen that you see so often when configuring Exchange. | Здесь остаётся только нажать Customize и сконфигурировать то, когда вы хотите запустить ассистент управляемой папки, используя знакомое окно расписания, которое вы видите так часто, конфигурируя Exchange. |
| At this point, you can press the OK button and the dialog will close. You will now have an icon displaying the current weather graphically on your panel. Clicking it once will open a window that shows the weather in detail. | После выбора кода станции погоды вы можете нажать кнопку ОК и диалог будет закрыт. Теперь у вас на панели появится пиктограмма, графически отображающая текущую погоду. Щелчок на ней откроет окно, в котором будут показаны подробности. |
| Instead of clicking several times to the menu to stop devices you can press once button "Stop all" and the program will stop all the visible devices on the stopping menu. | Вместо того, чтобы останавливать каждое устройство по отдельности, Вам достаточно нажать кнопку "Остановить все" один раз и программа остановит все видимые в меню устройства. |