Note: Details can be optionally hidden or showed by clicking the Hide/Show details button (details are displayed by default). | Примечание: щелчок на кнопке Скрыть/Показать (Hide/Show) позволяет скрыть или показать детали (по умолчанию детали отображаются). |
[clicking, powering down] - [all panting] | [Щелчок, выключая] - [Все тяжело дыша] |
Other techniques would involve the use of personal identification numbers, digitized versions of handwritten signatures, and other methods, such as clicking an "OK-box". | Другие технологии связаны с использованием персональных идентификационных номеров, оцифрованных собственноручных подписей и иных методов, таких как щелчок кнопкой мыши в окне "ОК". |
Clicking with the middle button on the TV screen mutes sound. | Щелчок средней кнопкой мыши на ТВ экране отключает звук. |
Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. | Щелчок крайней левой или крайней правой кнопки отобразит соответственно ярлычок первого или последнего листа. |
After you download Hamachi (Hamachi Download) proceed by double clicking the executable. | После загрузки Hamachi (Hamachi Скачать) приступить, дважды щелкнув исполняемый файл. |
Create column markers by clicking the ruler. Right-click a marker and select Delete or double-click a marker to remove it. Move a marker by dragging it. | Создать маркер столбца можно, щелкнув линейку. Чтобы удалить маркер, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите команду Удалить или дважды щелкните маркер. Передвигайте маркер, перетаскивая его мышью. |
Clicking over the headline reveals the complete text of the news item. | Щелкнув по заголовку, можно увидеть полный текст сообщения. |
After the export you can install the personal certificate on one of your computers by clicking it. | После экспорта в файл вы можете установить персональный сертификат на любом из ваших компьютеров, щелкнув на нем мышью. |
BY INSTALLING THE DOWNLOADED NERO, YOU ARE AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS AGREEMENT BY MEANS OF CLICKING THE "ACCEPT" BUTTON ON THE WEBSITE. | УСТАНОВИВ ЗАГРУЖЕННУЮ ВЕРСИЮ NERO НА СВОЙ ПК, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ БЫТЬ СВЯЗАННЫМ УСЛОВИЯМИ ДАННОГО СОГЛАШЕНИЯ, ЩЕЛКНУВ МЫШКОЙ НА КНОПКУ «ПРИНИМАЮ» (ACCEPT) НА ИНТЕРНЕТ-САЙТЕ. |
They typically consist of a very direct user interface to a graphic or visualization, which dynamically recomputes in response to user actions such as moving a slider, clicking a button, or dragging a piece of graphics. | Обычно они состоят из пользовательского интерфейса, непосредственно связанного с графикой или визуализацией, который динамически пересчитывается в ответ на такие действия пользователя, как передвижение слайдера, нажатие на кнопку или перетаскивание графического элемента. |
Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position. | Нажатие средней кнопки мыши вставляет содержимое в текущее положение указателя мыши. |
Now it is possible to specify clicking a link for AllSubmitter during semiautomatic submission using CTRL+"a click on the link", AllSubmitter will save this data and will click links in the same way in the automatic mode. | Появилась возможность, указывать AllSubmitter, при полуавтоматической регистрации на нажатии на ссылку используя CTRL+"нажатие на ссылку", AllSubmitter сохранит эти данные и в автоматическом режиме аналогично будет нажимать на ссылки. |
For example, clicking a "Submit" button initiates a send action; however, the actual "send" process is started only when the | Например, нажатие кнопки "Отправить" инициирует действие отправки, однако сам процесс "отправки" начинается только после создания события |
Clicking the Next button takes you to the Journaling screen, where it's possible to forward copies to an alternative address. | Нажатие кнопки Next приведёт вас в окно ведения журнала, где возможно отправлять копии по альтернативному адресу. |
You can do it right now by clicking here. | Вы можете сделать это прямо сейчас, кликнув здесь. |
In this section you can read what users think about our products as well as publish your own opinion by clicking here. | В этом разделе Вы можете прочитать, что пишут пользователи программных продуктов Компании CCS А также опубликовать своё мнение, кликнув здесь. |
To read PDF documentation you may need Adobe Reader. If you don't have a copy, you can download it by clicking the picture below. | Для чтения документации в формате PDF, Вам понадобиться Adobe Reader, если он отсутствует у Вас, Вы можете скачать его кликнув на нижеследующую картинку. |
Subscribe to news from SEB banka via RSS by clicking the links listed below and/or copying them. | Закажите получение новостей в виде RSS-каналов, кликнув на ссылки в конце этого описания и/ или скопировав их. |
Finally, if you believe you are already using a legitimate license key, you can contact us by clicking the link below and submitting a ticket to our technical support team who will check it for you. | Наконец, для того, чтобы удостовериться в использовании законного лицензионного ключа, напишите в нашу службу поддержки, кликнув на ссылку ниже. Сотрудники службы поддержки проверят ваш лицензионный ключ. |
To take part in the programme of free affiliation, you have to subscribe yourself to a partnership programme with UseNeXT. You can do it, by clicking here. | Чтобы участвовать в этой программе бесплатного членства, вам нужно записатся на программу партнёрства UseNeXT, чтобы это сделать, щёлкните сюда. |
This column lists the commands that are run to start the program. Commands can be modified through the Properties button or by double clicking the program/ script row. The command is extracted from the Desktop file from the Exec key. | Этот столбец показывает команды, выполняемые для запуска программы. Для изменения комананд нажмите кнопку Свойства или дважды щёлкните на строке программы/ сценария. Команда берётся из ключа Ехёс файла. desktop. |
By clicking here you can add the defined condition. The "OK" button will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add more than one condition to create a more complex filtering condition. | Щёлкните для добавления условия фильтрации. Нажатие на кнопку ОК закроет диалог и применит назначенный фильтр. Используя данную кнопку, можно добавлять более чем одно условие для создание более сложной конфигурации фильтрации. |
Select Objects Points Point from the menubar or press the appropriate button in the toolbar. You can then construct a point by clicking at the desired position in the window. | Через меню Объекты Точки Точка или через соответствующую кнопку на панели инструментов. После этого щёлкните на необходимой позиции в окне. |
Open a module by clicking its name; a list of submodules will appear. Then, click one of the submodule category names to edit its configuration in the right pane. | Модуль можно открыть, щёлкнув по его названию; появится перечень его подмодулей. Затем щёлкните по одному из названий подмодулей, и на правой панели вы сможете отредактировать его настройки. |
Maylene, this phone is clicking now, too. | Мэйлин, этот телефон тоже щёлкает. |
Why's he keep clicking that pen, man? | Зачем он щёлкает ручкой? |
You hear that clicking? | Слышите, как щёлкает? |
She could feel it... clicking across her skull... pulling the wires, just for fun. | Она чувствует как оно щёлкает в её голове, и словно дёргает за верёвочки. |
(lock buzzing, latch clicking) | (жужжит и щёлкает замок) |
Clicking the Page Setup button opens a dialog window in which you can choose the size of the paper and its orientation, as well as the print margins. | При нажатии на кнопку Параметры страницы (Page Setup) открывается соответствующее диалоговое окно, в котором можно выбрать размер и ориентацию бумаги при печати, а также задать поля печати. |
Add a Directory Service By clicking this button, you can select a new directory service to be used for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an optional description. | Добавить новую службу При нажатии на эту кнопку вы можете указать данные о новом сервере службы каталога, которая используется для получения сертификатов. Вам будет предложено ввести адрес сервера и некоторые дополнительные параметры. |
When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed. Use this to try different settings. | При нажатии кнопки Применить параметры будут переданы в программу, но окно параметров не будет закрыто. Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки. |
You can either type the name/address of the via point in the text field or select the via point either from map, alphabetical directory or a list of your saved locations using the menu opened by clicking the arrow on the right hand side of the input field. | Вы можете ввести текст в поле «Через» или выбрать из меню, которое открывается при нажатии на кнопку, находящуюся справа от этого поля, вариант «Поиск по карте», «Поиск по перечню» или «Мои местоположения». |
c) Clicking the arrow to the right of the From/To fields will open a menu from which you can choose 'Search directory' to access a directory from which you can search for the desired location using the lists of street names, stops and places. | с) Выберите из меню, которое открывается при нажатии на кнопку, находящуюся справа от полей «Откуда» и «Куда», вариант «Поиск по перечню». С его помощью можно найти название улицы, остановки, а также объекта. |
Display the Alarm Templates dialog by selecting the File item, clicking New, and choosing the alarm type from the list which appears. This displays a blank Template Edit dialog. | Вызовите диалог Шаблоны напоминаний выбрав в меню Файл Шаблоны..., и нажмите Новый. Это отобразит пустой диалог редактирования шаблона. |
Make sure to select an IRC account from the drop down menu, and enter #fedora as the channel, clicking Add to save the changes. | Не забудьте выбрать учётную запись IRC из выпадающего меню, укажите канал #fedora, нажмите «Добавить» для сохранения настроек. |
Start by clicking the New Rule link in the right pane of the Windows Firewall with Advanced Security console. | Чтобы начать, нажмите по ссылке Новое правило в правой панели консоли Windows Firewall with Advanced Security. |
You can browse all ILAB booksellers by clicking here. | Для просмотра списка всех продавцов ILAB нажмите эту кнопку. |
When you are satisfied with your settings, click OK, to start the game. Clicking Cancel, will cancel the start of a new game. | Если вы изменили настройки так, как вам нужно, нажмите ОК и начните игру. Если вы нажмете Отмена, игра не начнется. |
Now, place your armies in your countries by clicking in the target countries. | Теперь разместите ваши армии в ваших странах щёлкая на странах назначения. |
After the Battle of Toulouse, an aide brought him the news of Napoleon's abdication, and Wellington broke into an impromptu flamenco dance, spinning around on his heels and clicking his fingers. | В другой раз, после битвы при Тулузе (англ.)русск., когда адъютант принёс ему весть об отречении Наполеона, он принялся танцевать импровизированное фламенко, крутясь на каблуках и щёлкая пальцами. |
Magic is used by cycling through a menu found by clicking the appropriate button on the main game screen, then clicking the spell to be used, and its target. | Магия используется путем циклического перемещения по меню, нажав соответствующую кнопку на главном экране игры, затем щёлкая заклинание, которое будет использоваться, и его цель. |
By clicking the Sign-up button I agree with Terms and Conditions. | Нажимая на кнопку "Регистрация" я соглашаюсь с Условиями предоставления сервиса. |
You can see all vaccinations dates and descriptions should be applied to your baby by entering your baby's birthday and clicking below photo. | Вы можете видеть все даты прививок, и описания как должны применены вашему ребенку, входя день рождения вашего ребенка и нажимая на фотографии ниже. |
Add each bridge address one at a time in the Vidalia Network settings page, by pasting it into the "Add a Bridge" window and then clicking the "+" sign. | Добавьте по одному адрес каждого моста на страницу настроек сети программы Vidalia, путем вставки адресных данных в поле "Добавить мост", а затем нажимая на знак "+". |
By clicking here or here, you will find web links to help you with your flight connections. | Нажимая здесь или здесь, найдёшь полезные ссылки на тему авиационной связи с Польшей. |
Clicking in the left stick while pointing in a direction causes the character to boost. | Нажимая на левый стик, персонаж может ускориться в заданном направлении. |
You hear the clicking of stilettos coming towards you, James? | Ты слышишь стук шпилек, приближающихся к тебе, Джеймс? |
I'm awakened by the clicking of my aunt's heels. | ћен€ разбудил стук тетиных каблуков. |
They allow users to track the latest news by simply clicking a button on their computers. | Они позволяют пользователям, чтобы узнать последние новости, просто нажав кнопку на своих компьютерах. |
It exposes its features through a menu hierarchy, and includes toolbar buttons for quick access to features such as clearing the browser cache and enabling the selecting of elements by clicking in the rendered page, rather than navigating through the visual representation of the DOM tree. | Это подвергает своих возможностей через иерархию меню, а также включает в себя кнопки на панели инструментов для быстрого доступа к функциям, как очистить кэш браузера и позволяет на этапе выбора элементов, нажав на отображаемой странице, а не навигации по визуальным представлением DOM дерева. |
Windows 98 and Windows Desktop Update for Windows 95 introduced the ability to minimize foreground windows by clicking their button on the taskbar. | В Windows 98 и Windows Desktop Update для Windows 95 была представлена возможность скрыть окно, нажав на его иконку в панели задач. |
Once you have confirmation that Miller has not hidden the Zephyr, that it's somewhere nearby, or on his person, you can confirm this by simply clicking the top button. | Как только вы убедитёсь, что Миллёр нё спрятал батарёйку или или она рядом гдё-то с ним, вы сможетё пёредать нам сигнал, нажав на кнопку. |
For area shapes, you can add additional points by clicking in the 3D viewer. | При использовании замкнутых фигур можно добавить дополнительные точки, нажав кнопку мыши в средстве трехмерного просмотра. |
[camera shutter clicking] | [Камера щелчок затвора] |
[Camera shutter clicking] [Camera shutter clicking] | [щелчок затвора камеры] [щелчок затвора камеры] |
You got the love [Camera shutter clicking] | [щелчок затвора камеры] |
[Camera shutters clicking] | [Щелчок затвора камеры] |
[Camera Shutters Clicking] | [Щелчок затвора фотоаппарата] |
Only start playing after clicking the play button | Начинать проигрывание только после нажатия кнопки воспроизведения |
When the user provides input to the system by clicking the OK button, the program responds (or should respond) by closing the dialog window containing the OK button. | Когда пользователь производит ввод в систему, путём нажатия кнопки ОК, программа отвечает (или должна ответить) закрытием окна, содержащего эту кнопку. |
By moving the cursor to the desired point in the chart and clicking it with the mouse, the addressed point shall be marked by a symbol. | Посредством передвижения курсора в требующееся место на карте и нажатия кнопки мыши адресуемая точка должна обозначаться соответствующим символом. |
After clicking OK, the document is opened in shared mode. | После нажатия кнопки "ОК" документ открывается в режиме совместного использования. |
Clicking the New button then presents the Completion screen which also shows us the Exchange Management Shell (EMS) command used to create this policy. | После нажатия кнопки New появляется окно завершения процедуры, которое показывает нам команду оболочки Exchange Management Shell (EMS), используемую для создания этой политики. |
Running a relay is as easy as clicking a button. | Установить ретранслятор на своем ПК так же легко как нажать на кнопку. |
Ripping the CD disk is as easy as clicking the Rip CD button. | Конвертировать аудио диск так же легко как и нажать кнопку "Сохранить". |
From here it's just a case of clicking the Customize... button and configuring when you want the managed folder assistant to run via the familiar schedule screen that you see so often when configuring Exchange. | Здесь остаётся только нажать Customize и сконфигурировать то, когда вы хотите запустить ассистент управляемой папки, используя знакомое окно расписания, которое вы видите так часто, конфигурируя Exchange. |
At this point, you can press the OK button and the dialog will close. You will now have an icon displaying the current weather graphically on your panel. Clicking it once will open a window that shows the weather in detail. | После выбора кода станции погоды вы можете нажать кнопку ОК и диалог будет закрыт. Теперь у вас на панели появится пиктограмма, графически отображающая текущую погоду. Щелчок на ней откроет окно, в котором будут показаны подробности. |
Instead of clicking several times to the menu to stop devices you can press once button "Stop all" and the program will stop all the visible devices on the stopping menu. | Вместо того, чтобы останавливать каждое устройство по отдельности, Вам достаточно нажать кнопку "Остановить все" один раз и программа остановит все видимые в меню устройства. |