The two lead countries to the CLI invited experts from a number of Parties to participate in the process. | Две ведущие страны процесса КЛИ предложили экспертам от ряда Сторон принять участие в этом процессе. |
The CLI is recommending that work be undertaken within the Basel Convention Committee for Administering the Mechanism for Promoting Implementation and Compliance to provide additional clarity in this respect. | КЛИ рекомендует приложить усилия в рамках Комитета по управлению механизмом содействия осуществлению и соблюдению Базельской конвенции для дальнейшего уточнения ее положений. |
Noting that many of the proposals included in the recommendations of the CLI ultimately involve initiatives that are best taken at the regional and sub-regional levels and the BCRCs are ideally placed to take them forward, | отмечая, что многие предложения, включенные в рекомендации КЛИ, в конечном итоге связаны с инициативами, которые лучше всего было бы осуществлять на региональном и субрегиональном уровне, и что РКЦБК лучше всего подходят для их реализации, |
CLI was also an active and committed partner to the Africa Stockpiles Programme. | КЛИ является также партнером по работе в рамках Программы по запасам в Африке, активно и заинтересованно участвующим в ней. |
The CLI also considered and made recommendations about legal clarity and combating illegal traffic, recommendations for action at regional level and ways of assisting countries to build upon and utilise their rights to prohibit the import of hazardous wastes, from whatever source. | КЛИ рассмотрела также вопросы, касающиеся дальнейшего юридического уточнения и борьбы с незаконными перевозками и высказала рекомендации на этот счет, выработала рекомендации в отношении действий на региональном уровне и определила пути оказания странам содействия в развитии и использовании их права запрещать импорт опасных отходов из любого источника. |
Kazakhstan produces a CLI of Industry to allow anticipating the development and possible changes in business activity a few months ahead. | Казахстан рассчитывает КОИ по промышленности, позволяющий оценивать развитие и возможные изменения деловой активности на несколько месяцев вперед. |
Mexico (INEGI) and Australia also mention producing a Composite Leading Indicator (CLI) for anticipating the direction and turning points of economic development. | Мексика (НИСГ) и Австралия также упомянули о том, что они рассчитывают композитный опережающий индикатор (КОИ) для прогнозирования направления и поворотных точек процесса экономического развития. |
However, other indicators that mainly aim at anticipating developments are discussed as leading indicators, although they may be produced using the methodology of composite indicators, for instance composite leading indicators (CLI). | Однако другие показатели, которые направлены главным образом на прогнозирование изменений, обсуждаются в качестве опережающих индикаторов, хотя и могут рассчитываться на основе методики разработки композитных индикаторов, например композитных опережающих индикаторов (КОИ). |
Poland is currently carrying out methodological work to develop a CLI, and in the Slovak Republic the Research Institute of the NSO (Infostat) has compiled an experimental CLI for 2008 - 2012. | В настоящее время Польша ведет методологическую разработку КОИ, а в Словацкой Республике Научно-исследовательский институт НСУ (Инфостат) подготовил экспериментальный КОИ за 2008-2012 годы. |
Canada reports having discontinued the production of the CLI in May 2012. | Канада сообщает о том, что в мае 2012 года она прекратила составлять КОИ. |
The experts at the CLI discussed the issues raised in plenary sessions in three concurrent, interactive breakout groups which met three times over the course of the meeting. | На конференции по страновой инициативе эксперты обсудили вопросы, поднятые на пленарных заседаниях и в трех параллельных, связанных между собой секционных группах, которые заседали три раза в ходе совещания. |
The objectives of the Country-led Initiative (CLI) were as follows: | Цели совещания по Страновой инициативе (СИ) заключались в следующем: |
They reflect a compilation by the CLI Co-Chairs of views and recommendations offered during the meeting and does not necessarily reflect consensus among participants, who participated in the CLI their personal capacity as experts. | Они содержат мнения и рекомендации сопредседателей совещания по страновой инициативе, которые были сформулированы на совещании, и они не обязательно свидетельствуют о наличии единодушной позиции тех, кто присутствовал на совещания в качестве экспертов. |
On 1 November 1943 he was promoted lieutenant colonel and appointed commanding officer, 2nd Battalion CLI, in which appointment he continued to serve until the general demobilisation which took place after the War. | 1 ноября 1943 года он был повышен до подполковника и назначен командующим 2-й батальоном Лёгкой пехоты, где и прослужил до всеобщей демобилизации, которая состоялась после войны. |
During this time, he would go on to command the CLI Guard at the South East Asia Command headquarters in Kandy and was promoted captain on 29 November 1940 and major in 1942. | В течение этого времени он продолжал командовать гвардией Лёгкой пехоты из штаб-квартиры в Канди Командования сил Юго-восточной Азии, получив звание капитана 29 ноября 1940 года, и майора в 1942 году. |
The richness and the constructive discussion and exchange of views of the AHEG PARAM and its report constituted the CLI's point of departure. | Содержательное и конструктивное обсуждение и обмен мнениями в Специальной группе экспертов по параметрам мандата и ее доклад послужил основой для разработки Страновой инициативы. |
UNFF Bureau members were consulted during the development of the CLI programme. | В ходе разработки программы реализации страновой инициативы проводились консультации с членами Бюро ФООНЛ. |
The plenary sessions of the CLI were co-chaired by Mr. Cornelis Pigot and Ms. Annette Tjon Sie Fat on behalf of Suriname; Mr. Hans Hoogeveen on behalf of the Netherlands; and Ms. Stephanie Caswell on behalf of the United States. | Пленарные заседания по обсуждению страновой инициативы проходили под сопредседательством г-на Корнелиса Пиго и г-жи Аннет Тион Сье Фат - от имени Суринама; г-на Ханса Хогевена - от имени Нидерландов и г-жи Стефани Касуэлл - от имени Соединенных Штатов. |
A steering group (SG) guided the CLI. | Управление работой совещания в рамках Страновой инициативы (СИ) осуществляла Руководящая группа (РГ). |
Ms. Jan McAlpine, Co-Chair of the Country-led Initiative, explained the objectives of the CLI. | Сопредседатель Страновой инициативы г-жа Джан Макалпин разъяснила цели Страновой инициативы (СИ). |
Current users can upgrade their existing 0.6.x installations either from the web interface or by issuing the following command from the CLI. | Текущие пользователи могут обновить свои существующие установки 0.6.x или с веб-интерфейса или посредством следующих команд из CLI. |
In this article, we show you how to perform similar configurations of the new Windows 2008 Server Advanced Firewall, but totally from the Windows command line interface (CLI), using the netsh utility. | В этой же статье мы вам покажем, как выполнять основные настройки нового брандмауэра (Advanced Firewall) Windows 2008 Server, но только через командную строку интерфейса (CLI) Windows, используя служебную программу netsh. |
Some major equipment vendors tend to over-extend their proprietary command line interface (CLI) centric configuration and control systems. | Некоторые крупные поставщики оборудования имеют склонность к чрезмерному расширению своих собственных интерфейсов командной строки (command line interface, CLI) и систем контроля. |
This is equal to the CLI version, except that php-win doesn't output anything and thus provides no console (no "dos box" appears on the screen). | Он полностью эквивалентен CLI, за исключением того, что php-win абсолютно ничего не выводит, что приводит к отстутствию консоли (окно DOS не появляется на экране). |
Just like the new 'Role' concept that is new Windows Server 2008, you are offered a new CLI tool to manage those Roles. | Кроме новой концепции ролей, есть новый инструмент в операционной системе Windows Server 2008, который имеет новое средство CLI для управления этими ролями. |
The objectives of the Country-led Initiative (CLI) were as follows: | Цели совещания по Страновой инициативе (СИ) заключались в следующем: |
The Indonesian-Swiss Country-Led Initiative (CLI) process was initiated by Indonesia and Switzerland in response to a statement made by the President of the Ninth Meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention. | Страновая инициатива Индонезии и Швеции (СИ) была объявлена Индонезией и Швейцарией в ответ на заявление Председателя девятого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции. |
Consultants - CLI related activities | Консультанты - мероприятия, связанные с СИ |
A steering group (SG) guided the CLI. | Управление работой совещания в рамках Страновой инициативы (СИ) осуществляла Руководящая группа (РГ). |
Ms. Jan McAlpine, Co-Chair of the Country-led Initiative, explained the objectives of the CLI. | Сопредседатель Страновой инициативы г-жа Джан Макалпин разъяснила цели Страновой инициативы (СИ). |