Английский - русский
Перевод слова Clergyman
Вариант перевода Священник

Примеры в контексте "Clergyman - Священник"

Все варианты переводов "Clergyman":
Примеры: Clergyman - Священник
But a doctor and a clergyman mapped out the victims, and this was the very first epidemiological study. Но доктор и священник отмечали на карте всех жертв, и это было первым эпидемиологическим исследованием.
Well, as sole clergyman on the Board of Governors, I hold you entirely responsible for the school's result. Ну, как единственный священник в Совете управляющих, я считаю, что вы полностью несете ответственность за результат школы.
In the 17th century, a local clergyman saw her. В 17 веке ее видел местный священник.
That English clergyman sent a number of telegrams yesterday. Этот английский священник вчера отслал кучу телеграмм.
The man is still living as a clergyman. Человек, который будет здесь жить, - священник.
I'm a clergyman, I'm supposed to give her comfort. Я священник, я должен её успокоить.
I'm not a saint, but I am a clergyman. Я не святой, но я священник.
Fellas. I'm not a clergyman, but I am legit. Парни, я не священник, но закон соблюдаю.
They didn't require a meetinghouse or a clergyman, just a simple vow such as we are married. Им не нужен был молитвенный дом или священник, а лишь простая клятва, например, "мы женаты".
The three of us, the clergyman... and any of your family who are done with their crisis counseling. Мы трое, священник, и те из твоих родственников, кто успел подлечить нервы.
The poet, political writer, and clergyman Jonathan Swift (1667-1745) was rector of the Church of Ireland Church at Agher. Поэт, публицист и священник Джонатан Свифт (1667-1745) был ректором церкви в поселении.
~ Not every clergyman is you! Но не каждый священник - ты!
Most states permit the wedding to be performed by either a clergyman or by a justice of the peace or other judicial officer. В большинстве штатов обряд венчания может выполнять священник, или мировой судья, или какой-либо иной представитель судебной власти.
Were you surprised to hear that I was a clergyman? Ты удивилась, услышав, что я священник?
Your father is a... a clergyman, isn't he? Ваш отец... священник, верно?
But Mr. Hale is no longer a clergyman, I thought. Но мне казалось, что мистер более не священник?
LAUGHTER I'm sorry to go on about it, but if you're a clergyman, and you're knighted, you can't call yourself Sir. Мне жаль продолжать рассказывать об этом дальше, но если вы - священник, и вы посвящены в рыцари, вы не можете звать себя Сэр.
I would feel, as a clergyman, sort of bound to sort of... Я, как священник, чувствовал бы некую обязанность...
Not every clergyman is you! Но не каждый священник - ты! Будут школьные подруги.
But he is a clergyman. Но он же священник.
A clergyman, I think. Какой-то священник, кажется.
Or rather a former clergyman. Или скорей уж - бывший священник.
The rancher Diaz, the gambler Montero, the hypocrite clergyman Baldwin and the mentally distorted rover O'Hara are all former bandits. Фермер Диас, картёжник Монтеро, лицемерный священник Балдуин и психопат-альбинос О'Хара - бывшие бандиты.
Blurring so many lines no clergyman or historian or lawyer could ever untangle any of it. Наш взгляд становится так замылен, что ни один священник, историк или юрист не сможет эту паутину распутать.
I got a number of merit badges home, and my clergyman, who happens right now to be wanted for pederasty, will vouch for me. У меня там награды, грамоты дома, а мой священник который сейчас разыскивается в педерастии, может за меня поручиться.