| The three of us, the clergyman... and any of your family who are done with their crisis counseling. | Мы трое, священник, и те из твоих родственников, кто успел подлечить нервы. |
| The poet, political writer, and clergyman Jonathan Swift (1667-1745) was rector of the Church of Ireland Church at Agher. | Поэт, публицист и священник Джонатан Свифт (1667-1745) был ректором церкви в поселении. |
| Blurring so many lines no clergyman or historian or lawyer could ever untangle any of it. | Наш взгляд становится так замылен, что ни один священник, историк или юрист не сможет эту паутину распутать. |
| Pau Claris i Casademunt (Catalan pronunciation:; January 1, 1586 - February 27, 1641) was a Catalan lawyer, clergyman and 94th President of the Deputation of the General of Catalonia at the beginning of the Catalan Revolt. | Пабло Кларис-и-Касадемун (1 января 1586, Барселона - 27 февраля 1641) - каталонский адвокат, священник и 94-й президент Каталонии в начале Каталонского восстания. |
| In 1975 a system of Boards of Management was established for primary schools, replacing management by an individual, usually a local clergyman. | В 1975 году в начальных школах, которые ранее возглавлялись одним управляющим, в роли которого обычно выступал местный священник, была введена система административных советов. |
| I always feel that a clergyman cannot be too careful. | Я всегда знала, что священнослужитель не может быть столь неосмотрительным. |
| William Woolls (30 March 1814 - 14 March 1893) was an Australian botanist, clergyman and schoolmaster. | Уильям Вуллс (англ. William Woolls, 30 марта 1814 - 14 марта 1893) - англо-австралийский ботаник, учитель и священнослужитель Англиканской церкви. |
| Depending on the technical capabilities of the establishment in question, its staff may include a clergyman, duly authorized by the church (art. 94). | С учетом технических возможностей учреждения, в нем может находиться уполномоченный церковью священнослужитель (статья 94). |
| As a clergyman, moreover, I feel it my duty to promote and establish the blessing of peace in all families within the reach of my influence, and on these grounds I flatter myself that my overtures of goodwill are highly commendable, | более того, как священнослужитель, я считаю своим долгом заботиться о благополучии и спокойствии всех семей моих прихожан, и в этой связи я тешу себя надеждой, что моя добрая воля и попытка уладить отношения будет одобрена вами, |
| First, I think it a right thing for every clergyman to set the example of matrimony in his parish. | Во-первых, я считаю, что каждый священнослужитель должен являться примером супружеских отношений для своих прихожан. |
| So you are to be a clergyman? | начит, вы собираетесь стать св€щенником? |
| Haven't you always said that being a clergyman isn't about having a comfortable parish, or even preaching a good sermon, it's about living a good life? | Ќе ы ли всегда говорили, что стать св€щенником не означает наличие удобного округа, или даже проповедовать хорошую проповедь, это о том, чтобы жить хорошей жизнью? |
| I've never yet danced with a clergyman and I never will. | я никогда ещЄ не танцевала со св€щенником и никогда не буду. |
| In 1987 director Charles Band began filming a short movie adaptation of The Evil Clergyman as part of an anthology film entitled Pulse Pounders. | В 1987 году режиссер Чарльз Бэнд начал снимать адаптацию The Evil Clergyman в рамках антологического фильма под названием Pulse Pounders. |
| The entire movie was deemed to have been lost until 2011, when a workprint of The Evil Clergyman was found and restored. | Фильм был отложен и потерян до 2011 года, когда была восстановлена копия The Evil Clergyman. |