You're really a classy guy, Hank. | Ты действительно классный парень, Хэнк. |
You know, you... you're a classy guy, Mr. Gold. | Вы знаете, а вы... вы классный парень, мистер Голд. |
I like it, classy vocal. | Мне нравится, классный вокал. |
April's bachelorette party, a classy affair. | Девичник Эйприл - классный роман. |
You know, like, go to an awesome rehab with good food and a pool and classy people. | Найдём классный центр, с хорошей едой, с бассейном, с шикарными пациентами. |
You will also be extremely close to the international banking center and corporate district not to mention a few casinos and some classy hotels including the very exclusive Bristol Hotel right by the building. | Вам также будет очень близко к центру международного банковского и корпоративного района, не говоря уже о нескольких казино и некоторые стильный гостиниц, включая самые эксклюзивные Bristol Hotel прямо у здания. |
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen | Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен. |
Classy choice, chief. | Стильный выбор, шеф. |
In the historic area surrounding this exclusive hotel you will find classy wine bars and restaurants as well as typical local trattorias. | В окружающем этот стильный отель старинном районе разместилось множество классических винных баров, ресторанов, а также типичных местных кафе. |
Classy, tasteful cross-over. | Элегантный и стильный кроссовер. |
The bar at the Highcroft is very classy... all the bartenders in their little matador jackets. | Бар в Хайкрофте очень шикарный... все бармены в маленьких куртках матадоров. |
Look, Boyd, you're a classy guy, but you really shouldn't get too attached. | Слушай, Бойд, а ты шикарный мужик, но тебе не следует сильно привязываться. |
You want me to romance you, take you to a classy restaurant, no problem. | Ты хочешь, чтобы я ухаживал за тобой, - я отведу тебя в шикарный ресторан, - хорошо. |
Okay, and the keyword here is "classy," all right? | Итак, ключевое слово - "шикарный", понимаете? |
Pratt wrote that "All told, there are no big surprises here, which is great: My Dying Bride rule at what they do, and this is a very well executed, classy, and moving doom album." | Прэтт писал: «Все говорят, здесь нет больших сюрпризов, и это здорово: Му Dying Bride знают, что делают, и это очень хорошо выполненный, шикарный и волнующий дум-альбом». |
That's a classy move and your father would have done the same. | Классический ход, твой отец поступил бы также. |
It's classy, but not stuffy. | Классический, но не скучный. |
Classy touch, James. | Классический ход, Джеймс. |
But I saw this look as more of a classy date look. | Но я вижу, что этот наряд более классический дневной. |
Let's keep this classy, shall we? | Предпочтем классический вариант, да? |
Stay classy, I'm Ron Burgundy. | Держи марку, я - Рон Бургунди. |
But mainly stay classy. | Но, вообще, держи марку. |
All: You stay classy, San Diego. | Держи марку, Сан-Диего. |
Ron Burgundy, stay classy. | Рон Бургунди, держи марку. |
You stay classy, planet Earth. | Держи марку, планета Земля. |
Making fun of the mentally ill - real classy. | Высмеивать психическое заболевание - настоящая классика. |
I love the pattern, it's really classy. | Обожаю этот фасон - настоящая классика. |
Polyjuice potion, always very classy | Оборотное Зелье - это классика... |
No, it's not classy, is it? | Ну и не классика. |
No, that's - that's good. classy. | Нет, это... это хорошо. Нестареющая классика. |
A cozy and classy restaurant for a maximum of 58 persons. | Уютный первоклассный ресторан максимальной вместимостью 58 человек. |
You can tell it's a really classy site because the banner ads are for anti-depressants. | Точно можно сказать, это первоклассный сайт, потому что на баннерах реклама антидепрессантов. |
I even got her a classy breakup present, plus a gift receipt, in case she wanted to exchange it. | Я даже купил первоклассный подарок и положил чек, если захочет его обменять. |
Beardly Auberon gave us a draft that's extremely classy. | Бердли Оберон написал первоклассный сценарий. |
You know, there's something about you, Classy. | Знаешь, в тебе есть что-то Клэсси. |
I mean come on, Classy. | Ты что, Клэсси! |