Английский - русский
Перевод слова Clandestinely

Перевод clandestinely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тайно (примеров 71)
As civilized peoples, we are now faced with a common enemy, one that operates clandestinely but with great sophistication. Являясь цивилизованными народами, мы сейчас сталкиваемся с общим врагом, который действует тайно, но весьма изощренно.
Significantly, the Lao people had become more optimistic and rarely left the country clandestinely. Показательно, что настроение жителей Лаоса стало более оптимистичным, и они теперь редко тайно покидают страну.
Meanwhile, thousands of foreign fighters joined the hostilities, either officially in support of the Government or clandestinely in armed groups, fuelling the sectarian dimension of the conflict with their composition and narratives. Между тем к военным действиям присоединились тысячи иностранных боевиков, которые выступают либо официально в поддержку правительства, либо тайно в поддержку вооруженных групп, и их состав и настрой придают данному конфликту конфессиональное измерение.
In September he would clandestinely cross the Polish border to conduct personal observations, and to meet some sympathetic high-ranking officers in the remaining Polish Army, including general Józef Wodzicki. В сентябре он тайно пересёк польскую границу, чтобы провести личные наблюдения и встретиться с высокопоставленными офицерами и солдатами Речи Посполитой, которые симпатизировали идеям революции, в том числе с генералом Иосифом Вадицким.
High level officials believed that, to be really effective, it was necessary to carry out quality assurance checks clandestinely. Высокопоставленные чиновники сочли, что для обеспечения реальной эффективности программы проверки качества должны производиться тайно.
Больше примеров...
Нелегально (примеров 24)
It feared, however, that such persons would continue to operate clandestinely and that it would be impossible to monitor their activities. Оно опасается, тем не менее, что такие лица будут работать нелегально и что в результате станет невозможно контролировать их деятельность.
Since the entire trafficking network operated clandestinely, it was impossible to obtain accurate figures, but 150 women were known to have returned to their home country, 110 had been intercepted and there were 2,140 known cases of trafficking in women and children. Поскольку вся сеть незаконной торговли функционирует нелегально, то невозможно предоставить точные цифры, однако известно, что 150 женщин вернулись в свою родную страну, пресечено 110 случаев их переправки и зарегистрировано 2140 случаев незаконной торговли женщинами и детьми.
In the case where the parent is living clandestinely in the country where the child is born, it is often difficult to register the birth of the child, unless a special deal is agreed upon, often illicitly, with the authorities. В случаях, когда родитель проживает нелегально в стране, где родился ребенок, зачастую сложно зарегистрировать новорожденного, если не вступить в зачастую незаконную сделку с властями.
The newspaper of the Austrian Communist Party, Rote Fahne (Red Flag), was clandestinely printed in Belgium on cigarette paper and transported to Austria. Под редакцией Клара газета «Красный флаг» печаталась в Бельгии и нелегально доставлялась в Австрию.
10,412 people entered the country clandestinely; and 28,320 undocumented passengers arrived by sea or air В страну нелегально въехали 10412 человек; морским или воздушным путем прибыли 28320 пассажиров, не имевших документов
Больше примеров...
Подпольно (примеров 12)
Small amounts of biological agent may be produced clandestinely in laboratories built for legitimate purposes. Малые количества биологического агента можно также изготовить подпольно в лабораториях, созданных в законных целях.
(a) Periodic review of new clandestinely produced ATS and their precursors and exchange of information with international bodies and neighbouring countries. а) периодический обзор новых подпольно производимых САР и их прекурсоров и обмен информацией с международными органами и соседними странами.
Some went to Japan, where groups agitated clandestinely. Некоторые уехали в Японию, где сформировали группы и также подпольно агитировали за независимость Кореи.
It was believed that their abduction might have been connected to their activities for a newspaper, reportedly produced outside Uzbekistan and distributed clandestinely inside the country. Как полагают, их похищение, возможно, было связано с их деятельностью в газете, печатавшейся, по сообщению, за пределами Узбекистана и подпольно распространявшейся в стране.
However, it is practised clandestinely and under poor sanitary conditions. Однако подобные операции совершаются "подпольно" в антисанитарных условиях.
Больше примеров...
Скрыто (примеров 3)
These operations may be conducted clandestinely or with widespread publicity designed to deter illegal traffic and to train shippers on compliance with laws governing the transport of hazardous materials and wastes. Такие операции могут проводиться скрыто или в условиях широкой гласности в целях сдерживания незаконного оборота и подготовки грузоотправителей по вопросам соблюдения законов, регулирующих перевозку опасных материалов и отходов.
A State party that enjoys these benefits while clandestinely violating its NPT obligations, however, demonstrates its contempt for the Treaty and perpetrates a sort of fraud against all other States parties. Однако государство-участник, которое пользуется этими преимуществами, при этом скрыто нарушая свои обязательства по Договору, демонстрирует неуважение к Договору и совершает своего рода обман по отношению ко всем другим государствам-участникам.
This process, somewhat clandestinely, is underway in Kosovo. Этот процесс уже скрыто происходит в Косово.
Больше примеров...
Подпольных условиях (примеров 2)
However, such traditional practices, even if outlawed, were still carried on clandestinely, as were abortions. Тем не менее эта традиционная практика, несмотря на ее противозаконность, продолжает осуществляться в подпольных условиях, как это имеет место и в случае абортов.
Its properties and the fact that it was relatively inexpensive to produce, could easily be produced clandestinely, and was easily transportable posed a particular challenge to drug enforcement. Его особенности, а также то, что он относительно недорог в производстве, может быть легко произведен в подпольных условиях и легко поддается транспортировке, создают особые проблемы для борьбы с ним.
Больше примеров...
Скрытно (примеров 4)
During 2006, an unprecedented number of people used the maritime route to cross international borders clandestinely. В 2006 году было отмечено беспрецедентно высокое число людей, которые скрытно пересекли международные границы, воспользовавшись для этого морским путем.
The problem of Cyprus had begun in 1964, when Greece had clandestinely sent thousands of officers and men to the island, in violation of the Cyprus Treaties. Проблема Кипра возникла в 1964 году, когда Греция скрытно направила тысячи офицеров и солдат на этот остров, в нарушение договоров по Кипру.
Most of these publications circulate discreetly, if not clandestinely. В целом все такие печатные издания распространяются скрытно и даже подпольно.
Some sources report a "shoot on sight" policy in regard to those who seek to leave the country clandestinely, in addition to violence against pregnant women forcibly returned to the country. Некоторые источники сообщают о приказе стрелять по перебежчикам, пытающимся скрытно выбраться из страны, а также о принудительном возвращении в страну беременных женщин и издевательствах над ними.
Больше примеров...
Скрытного (примеров 2)
Worldwide, perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in loss of life. Рискованные путешествия по морю, затеваемые людьми для скрытного пересечения границ, продолжают приводить во всем мире к потере человеческих жизней.
As the Secretary-General points out in his report, the perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in the loss of life. Как указал в своем докладе Генеральный секретарь, рискованные морские плавания, затеваемые для скрытного пересечения границ, по-прежнему ведут к гибели людей во всем мире.
Больше примеров...
Незаконно (примеров 10)
Moreover, school attendance is compulsory for every minor living in the territory (whether legally or clandestinely). Кроме того, любой ребенок, не достигший 18 лет, который проживает на территории страны (будь то законно или незаконно), также обязан посещать школу.
In 2009, the number of people arriving in Malta who were seeking to migrate clandestinely by sea was 1,475. В 2009 году число прибывших на Мальту людей, которые стремились незаконно мигрировать морем, составило 1475 человек.
Ordinance No. 66-211 of 21 July 1966, on the status of foreigners in Algeria, punishes any foreigner who enters Algerian territory clandestinely. В указе 66-211 от 21 июля 1966 года о статусе иностранцев в Алжире предусмотрены меры наказания для любого иностранца, который незаконно въезжает на национальную территорию.
In a case where the parent is living clandestinely in the country where the child is born, it is often difficult to register the birth of the child, unless a special deal is agreed upon (possibly illicitly) with the authorities. В том случае, когда родители проживают подпольно в стране, в которой был рожден ребенок, зачастую трудно зарегистрировать факт рождения ребенка, если только с властями не была заключена особая сделка (может быть, незаконно).
In its reply, the Government stated Yongchol, a co-defendant in the applicant's case, entered China illegally from the Democratic People's Republic of Korea, made contact with Yong Hun Choi and tried, through him, to escape clandestinely to the Republic of Korea. В своем ответе правительство заявило, что человек по имени Пак Юн-чоль, проходивший по тому же делу, что и обвиняемый, незаконно въехал в Китай из Корейской Народно-Демократической Республики, установил контакт с г-ном Юн Хунь Чоем и попытался через него тайно выехать в Республику Корею.
Больше примеров...