Английский - русский
Перевод слова Citizenry

Перевод citizenry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Граждан (примеров 184)
First, sustainability of growth cannot be maintained without the effective participation of the citizenry. Во-первых, устойчивые темпы роста могут сохраняться только при условии активного участия граждан в этой деятельности.
Principle 10 of the Rio Declaration makes provision for the participation of the citizenry in decision-making processes involving environmental matters, including access to information on, for example, hazardous materials and activities in their communities. Принцип 10 Рио-де-Жанейрской декларации предусматривает участие граждан в процессе принятия решений, затрагивающих вопросы охраны окружающей среды, включая доступ к информации, например, об опасных материалах и деятельности в местах их проживания.
Japan was therefore working to strengthen the capabilities of its citizenry and create communities in which all, including the most vulnerable, were able to realize their potential and live in dignity. В этой связи Япония работает над укреплением возможностей своих граждан и созданием общин, в которых все, включая самые уязвимые слои населения, могут реализовывать свои потенциальные возможности и вести достойную жизнь.
I will seek the support and input of humanitarian advocacy groups, businesses and other constituents of the global citizenry for the good of the Organization. Я буду стремиться к тому, чтобы заручиться поддержкой и участием со стороны гуманитарных организаций, корпораций и иных граждан мирового сообщества на благо нашей Организации.
Up to 2001, men controlled the Para-state arm that includes national insurance, ports authority, financial services and many other statutory bodies that both impact on the lives of the citizenry and attract additional incomes and benefits to its members. Вплоть до 2001 года полугосударственные организации, включающие национальную систему страхования, администрацию портов, финансовые службы и многие другие государственные органы, которые играют важную роль в жизни граждан и создают рабочие места, контролировались мужчинами.
Больше примеров...
Гражданами (примеров 39)
Governance statistics help to ensure that the relationship between the State and its citizenry is transparent and accountable. Статистика государственного управления помогает придать отношениям между государством и гражданами транспарентный и подотчетный характер.
Ombudsmen were deemed to be significant democratic institutions across countries, as were national human rights commissions, including their functions between formal institutions and the citizenry. По мнению группы, в различных странах важным демократическим институтом являются омбудсмены, равно как и национальные комиссии по правам человека с их функцией связующего звена между официальными институтами и гражданами.
Constant communication with the citizenry not only prevents these types of distortions but also helps to improve the public service image. Постоянное взаимодействие с гражданами не только предупреждает возникновение подобных перекосов, но и помогает укрепить репутацию государственной службы.
Taxes must be legitimized in the eyes of the taxpayers through encouragement of greater accountability by public institutions to the citizenry. В этой связи необходимо воспитывать у налогоплательщиков уважительное отношение к налоговым органам, а для этого следует стимулировать меры, обеспечивающие подотчетность государственных органов перед гражданами;
This is done in violation of the principles on which modern African States are founded, namely, recognition of colonial boundaries and of the inhabitants within those boundaries as constituting the citizenry of those States. Это делается в нарушение принципов, на которых были основаны современные африканские государства, а именно принципов признания колониальных границ и того, что люди, проживающие в пределах этих границ, являются гражданами соответствующих государств.
Больше примеров...
Население (примеров 17)
This protest was not successful, however, and the citizenry lost many of its political and economic privileges. Однако этот протест не увенчался успехом, а население, в свою очередь, лишилось многих экономических и политических свобод.
None of the members of the delegation had at any time engaged the citizenry to hear what constitutional issues were of concern to them. Ни один из членов этой делегации никогда не ставил в известность население о том, какие конституционные вопросы являются предметом его озабоченности.
They see that Putin's desire to create a strong and effective modern state cannot be realized, because a modern state is governed not from above, but by an informed citizenry that forces its rulers to acknowledge and correct their mistakes. Они видят, что желание Путина создать сильное и эффективное современное государство не осуществимо, потому что современным государством руководят не сверху, а им управляет информированное гражданское население, которое заставляет своих правителей признавать и исправлять свои ошибки.
With education, a citizenry is more able to insist on democratic safeguards against the abuse of power and corruption. Образованное население в большей степени способно добиваться демократических гарантий против злоупотребления властью и коррупции.
The fruit of your loins will enable the productive citizenry of Topeka to overcome metabolic changes resulting from months of subterranean living. Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей.
Больше примеров...
Гражданам (примеров 27)
The Group of Experts feels that in a number of countries and fields of state activity, reinforcement of the traditional administrative structures must be accorded precedence, especially in those cases where the provision of services vital to the citizenry is concerned. Группа экспертов считает, что в ряде стран и областей государственной деятельности необходимо отдавать предпочтение укреплению традиционных административных структур, особенно в тех случаях, когда речь идет об оказании услуг, жизненно необходимых гражданам.
On returning to Sierra Leone, the delegation had presented its report to the President in cabinet, together with the recommendation for a nationwide consultation and presentation to stakeholders and citizenry. По возвращении в Сьерра-Леоне делегация представила Президенту на заседании Кабинета министров свой доклад, а также рекомендацию о проведении общенациональных консультаций и препровождении соответствующих материалов заинтересованным сторонам и гражданам.
The mandate of the Ombudsman is, inter alia, to defend the constitutional and fundamental rights of the individual and the community and to supervise the fulfilment of the obligations of the administration and the provision of public services to the citizenry. Мандат Уполномоченного включает, в частности, защиту конституционных и основных прав личности и общества, а также наблюдение за соблюдением правительством своих обязательств и за оказанием гражданам услуг государственными органами.
The campaign of terrorism and intimidation seeking to force itself on an unwilling citizenry in the state of Jammu and Kashmir has been compounded by the misguided zealotry of the fundamentalists who have launched a terror campaign specifically targeting women for their so-called non-observance of strict moral codes. Кампания террора и запугивания, навязанная гражданам штата Джамму и Кашмир, усугублена манипулируемыми фанатиками-фундаменталистами, которые начали кампанию террора конкретно против женщин за их так называемое несоблюдение строгих моральных норм.
The day we bless the private citizenry to handle law enforcement... and especially dangerous criminals... Как только мы позволим гражданам самим следить за законом... особенно в таких опасных случаях...
Больше примеров...
Граждане (примеров 20)
Elections are only one element in constructing effective democratic institutions that will promote peace and development for the citizenry of the region. Выборы являются лишь одним из элементов создания эффективных демократических институтов, которые будут способствовать тому, чтобы граждане региона жили в условиях мира и развития.
The citizenry can not allow any way to continue the attempts to violate the basic rights of individuals, without proper effective remedy to protect junior rights such as intellectual property. Граждане не могут позволить каким-либо образом продолжают попытки нарушать основные права человека, без надлежащего эффективным средством для защиты младших прав, таких как интеллектуальная собственность.
Education is the major means by which Africa's citizenry will be prepared for its key role in the attainment of that vision. Образование - тот основной инструмент, с помощью которого граждане Африки будут готовы помочь ей сыграть ключевую роль в реализации подобных устремлений.
How then, we must ask, does the citizenry participate in this process of accessing and using information? Поэтому мы должны задать себе вопрос: каким образом граждане будут участвовать в этом процессе, связанном с обеспечением доступа к информации и ее использованием?
Democracy requires an informed citizenry able to question its government. Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства.
Больше примеров...
Гражданственности (примеров 18)
In 2005, the Human Rights Centre of the Faculty of Philosophy in Zagreb drafted a section of the National Programme of Education in Human Rights and Democratic Citizenry for higher education. В 2005 году Центр по правам человека Философского факультета в Загребе подготовил один из разделов Национальной программы изучения прав человека и вопросов демократической гражданственности для вузов.
In Costa Rica, the focus of the report is the public's lack of security; in El Salvador, it is migration; and in Honduras, it is the growth of a citizenry with a social sensibility. В Коста-Рике в центре внимания указанного доклада находится отсутствие у широкой общественности чувства достаточной безопасности; в Сальвадоре - проблема миграции; а в Гондурасе - вопросы гражданственности наряду с чувством социальной ответственности.
The Committee also notes with satisfaction the pilot education programme which has included African Heritage Studies, Citizenry, Family life and conversational foreign languages in several primary and secondary schools. Комитет также с удовлетворением отмечает экспериментальную учебную программу, включающую в себя изучение африканского наследия, воспитание гражданственности, изучение основ семейной жизни и преподавание иностранных языков в ряде начальных и средних школ.
Mr. Honwana noted that, in addition to strong institutions, good governance was required to build national unity and a strong citizenry. Г-н Хонвана отметил, что для укрепления национального единства и чувства гражданственности необходимы не только мощные институциональные структуры, но и благое управление.
A pilot programme was also introduced in African Heritage Studies, Citizenry, Family Life and conversational foreign languages in several of the primary and secondary schools. Помимо этого, в ряде начальных и средних школ в экспериментальном порядке преподаются такие дисциплины, как "Изучение африканского наследия", "Воспитание гражданственности", "Семейная жизнь" и разговорные иностранные языки.
Больше примеров...
Горожанами (примеров 3)
However, the documents report that the police encountered an already angry and armed citizenry, at which point the use of tear gas was necessary to disperse the crowd. Однако, судя по документам, полицейские столкнулись с уже обозленными и вооруженными горожанами, после чего возникла необходимость применить для рассеяния толпы слезоточивый газ.
Get that the government experiments on its citizenry, unleashes monsters. (дин) От тех, кто понимает, что правительственные эксперименты над горожанами породили монстров.
In it he expressed great deal of sympathy for common Croatian people, most notably peasants whom he saw as superior to snobbish citizenry. В нём он выразил большую симпатию ко всему хорватскому народу, прежде всего к крестьянам, которых он превозносил над снобистскими горожанами.
Больше примеров...