| The representative of CIT suggested that consideration should be given to the role and objective of the "Dangerous goods declaration". | Представитель МКЖТ предложил подумать о роли и цели "Декларации на опасные грузы". |
| Contractual model provisions will be prepared through the joint Organization for Cooperation between Railways (OSJD)-International Rail Transport Committee (CIT) Legal Group. | Образец контрактных положений будет подготовлен совместной Группой по правовым вопросам Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) - Международного комитета железнодорожного транспорта (МКЖТ). |
| Welcoming progress made through the joint activities of OSJD, OTIF and CIT in establishing the common CIM/SMGS consignment note, including the related electronic documents, | с удовлетворением отмечая прогресс, достигнутый благодаря совместной деятельности ОСЖД, ОТИФ и МКЖТ в создании общей накладной ЦИМ/СМГС, включая соответствующие электронные документы, |
| The already existing and well-functioning working mechanisms of CIT and OSJD in the project "Transport interoperability CIM/SMGS" should be fully utilized for this endeavour and participation in expert meetings should be open to all interested Governments and railway undertakings. | Для этой работы следует в полной мере использовать уже существующие и хорошо функционирующие рабочие механизмы МКЖТ и ОСЖД, зарекомендовавшие себя при реализации проекта "Транспортная интероперабельность (совместимость) ЦИМ/СМГС", а участие в совещаниях экспертов должно быть открыто для всех заинтересованных правительств и железнодорожных предприятий. |
| The Working Party took note of the eighteenth OSCE Economic and Environmental Forum and the common CIM-SMGS consignment note project of the CIT and OSJD. | Рабочая группа приняла к сведению информацию о восемнадцатом Форуме ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам и о проекте единого коносамента ДМПГЖТ - СНГС МКЖТ и ОСЖД. |
| But flexibility is the key. (Shihata, op. cit. (footnote 57 above)). | Однако ключевое значение имеет гибкость . (Шихата, цит. соч. (сноска 57 выше). |
| See Desertification Convention Secretariat note on the question of implementation measures, op. cit. (footnote 63 above), pp. 4-5. | См. записку Секретариата Конвенции по опустыниванию по вопросу о мерах по осуществлению, цит. соч. (сноска 63 выше), стр. 5-6. |
| A second difficulty, in a few countries, arises from conferring sole jurisdiction on the courts of the place where the damage occurred. "Survey of liability regimes...", op. cit. (footnote 46 above), para. 125. | Другая трудность, с которой пришлось столкнуться в ряде стран, связана с предоставлением юрисдикции только судам по месту возникновения ущерба"Обзор режимов ответственности...", цит. соч. (сноска 46 выше), пункт 125. |
| For an analysis of these principles see the report of the Secretary-General on application of the Rio Declaration, op. cit. (footnote 69 above). | Анализ этих принципов приведен в докладе Генерального секретаря о применении и осуществлении Рио-де-Жанейрской декларации, цит. соч. (сноска 69 выше). |
| formed the subject, in accordance with the procedure fixed by the Commission on the recommendation of the Planning Group, Yearbook... 1992, op. cit. (footnote 1), para. 369. | стала в соответствии с процедурой, принятой Комиссией по рекомендации Группы по планированию Ежегодник..., 1992 год, цит. соч. (сноска 1), пункт 369. |
| Indeed, the remarkable work already carried out by OSJD and CIT on the common consignment note, in which OTIF has played an active part, could serve as a basis for such a contract. | Основой для такого договора может служить важная работа, которая была уже проведена ОСЖД и ЦИТ по единой накладной и в которой ОТИФ приняла активное участие. |
| In discussions with CIT on matters relating to the consignment note, the participation of a representative of OTIF would be advisable because a model consignment note would have to be ratified by OTIF at some stage in the future. | При обсуждении с ЦИТ вопросов, касающихся накладной, было бы целесообразно, если бы в нем участвовал и представитель ОТИФ, так как в будущем образец накладной должен утверждаться в ОТИФ. |
| CIT was represented by an observer. | ЦИТ был представлен наблюдателем. |
| For a similar view, see also Sands, op. cit. (footnote 1 above), p. 200. | Аналогичные мнения см. также у Сэндса, цит. соч. (сноска 1 выше), стр. 200. |
| 60 GESAMP, "A sea of troubles", op. cit. | 60 См. ГЕСАМП, «Неспокойное море», цит. соч. |
| Their style is a composition of (cit. | Их стиль - это уникальное сочетание (cit. |
| In April 2008, MIAT received its second Boeing 737-800 aircraft on lease from CIT Aerospace. | В апреле 2008 года MIAT получил свой второй Boeing 737-800 самолётов в аренду от CIT Aerospace. |
| A preferential tax regime was classed as a jurisdiction whose effective tax rate is below 60% in relation to the Ecuadorian corporate income tax (CIT) rate of 13.2%. | Предпочтительный налоговый режим - зона с эффективным налогом меньше, чем 60 % от корпоративного налога на прибыль (CIT) в Эквадоре, составляющим 13,2 %. |
| Diop op. cit. | Кулаков В. ор. cit. |
| A low tax jurisdiction was classed as having an effective tax rate below 60% in relation to the Ecuadorian CIT of 13.2% and no substantial economic activity. | Низкий налоговый режим - зона с эффективным налогом меньше, чем 60 % от 13,2%-го CIT в Эквадоре и отсутствием существенной экономической активности. |
| The representatives of OTIF and CIT would submit a joint proposal on this question for the next session. | Представители ОТИФ и МКЖД подготовят совместное предложение по этому вопросу для рассмотрения на следующей сессии. |
| Successful joint activities with the relevant organizations such as CIT, OTIF and UIC | успешная совместная деятельность с соответствующими организациями, такими как МКЖД, ОТИФ и МСЖД. |
| The UNECE Working Party on Rail Transport, together with OTIF, OSJD, CIT and concerned railway companies should be charged with this task and adequate procedures should be developed. | Такую задачу следует возложить на Рабочую группу по железнодорожному транспорту ЕЭК ООН вместе с ОТИФ, ОСЖД, МКЖД и заинтересованными железнодорожными компаниями, и для этого следует разработать надлежащие процедуры. |
| Also represented were: International Union of Railways (UIC); International Rail Transport Committee (CIT); International Union of Private Wagons (UIP); European Chemical Industry Council (CEFIC). | Кроме того, были представлены Международный союз железнодорожного транспорта (МСЖД), Международный комитет железнодорожного транспорта (МКЖД), Международный союз ассоциаций частных владельцев грузовых вагонов (МСАГВ) и Европейский совет федераций химической промышленности (ЕСФХП). |