Английский - русский
Перевод слова Circumscribe

Перевод circumscribe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ограничить (примеров 15)
The Committee considers that a requirement of such length may unduly circumscribe legitimate forms of assembly. Комитет считает, что требование такого срока может чрезмерно ограничить законные формы собраний.
The draft resolution at issue was clearly politically motivated, as it sought to circumscribe efforts to address human rights questions, and her delegation would therefore be voting against its adoption. Обсуждаемый проект резолюции явно политически мотивирован, поскольку стремится ограничить усилия по решению вопросов о правах человека, поэтому возглавляемая оратором делегация будет голосовать против его принятия.
It is necessary to circumscribe, at least at the initial stages, the content of a Mediterranean dialogue to more manageable subjects, some of which could be taken up at the subregional level. Необходимо ограничить, по крайней мере на начальных этапах, содержание средиземноморского диалога более разрешимыми вопросами, некоторые из которых могли бы стать предметом обсуждения на субрегиональном уровне.
They were therefore disheartened that some members of the international community were again seeking to circumvent Eritrean sovereignty and circumscribe their right to determine their internal and external political status and pursue their own political, economic, social and cultural development. Поэтому они разочарованы тем, что некоторые члены международного сообщества вновь пытаются нарушить суверенитет Эритреи и ограничить ее право на определение своего внутреннего и внешнего политического статуса и проводить свою собственную политику в области политического, экономического, социального и культурного развития.
Moreover, if the intention was to circumscribe the application of the uniform rules to the use of certificates and electronic signatures in particular situations, alternative wording should be used, since the phrase in question was not sufficiently clear for that purpose. Кроме того, если задача состоит в том, чтобы ограничить сферу применения единообразных правил использованием сертификатов и электронных подписей в конкретных ситуациях, то следует использовать иную формулировку, поскольку рассматриваемая формулировка не обеспечивает достаточной ясности для этих целей.
Больше примеров...
Ограничивать (примеров 7)
It was therefore generally felt that the Commission should not attempt to circumscribe the scope of the intervention under draft article 20, so as to avoid creating an unnecessary and undesirable limitation of the foreign representative's ability to intervene in those proceedings. Поэтому в целом было признано, что Комиссии не следует пытаться на основании проекта статьи 20 ограничивать сферу участия и таким образом не допустить ненужного и нежелательного ограничения права иностранного представителя участвовать в таком производстве.
Any attempt to deal with the proliferation of ballistic missiles must not circumscribe technology transfers that are required for peaceful purposes and should not be designed as a selective and discriminatory approach consisting mainly of technology-denial regimes. Стремление решить проблему распространения баллистических ракет не должно ограничивать передачу технологий, необходимых для мирных целей, а также не должно носить избирательный и дискриминационный характер и сводиться к режимам, запрещающим использование тех или иных технологий.
Such measures were applied in practice only in cities that covered large geographical areas, such as Hamburg and Bremen, to enable the aliens' registration offices to circumscribe the movements of asylum-seekers for administrative purposes. На практике такие меры применяются только в городах, охватывающих крупные географические районы, таких, как Гамбург и Бремен, с тем чтобы бюро по регистрации иностранцев могло ограничивать просителей убежища в административных целях.
We are aware of the manner in which restrictive or costly regulations impede the provision of affordable housing, marginalize communities from planning and decision-making bodies, circumscribe certain livelihoods and devalue the participation of the poor in activities affecting the quality of their lives. Нам известно, насколько ограничительные или дорогостоящие требования в отношении регулирования могут препятствовать предоставлению доступного жилья, изолировать целые общины от плановых и директивных органов, ограничивать возможности в плане получения средств к существованию и обесценивать участие бедных групп населения в деятельности, затрагивающей качество их жизни.
Human rights, originally developed to circumscribe States' abuses of power, must now circumscribe such abuses by corporations. Концепция защиты прав человека, которая первоначально возникла как средство ограничения злоупотреблений властью со стороны государств, теперь должна ограничивать такие злоупотребления со стороны корпораций.
Больше примеров...
Ограничению (примеров 4)
Enhanced transparency in the fully legitimate trade in ammunition and explosives would help to identify, circumscribe and combat illicit trafficking; ∙ повышение прозрачности в сфере совершенно законной торговли боеприпасами и взрывчатыми веществами способствовало бы выявлению, ограничению и пресечению их незаконного оборота;
Another measure to circumscribe the contingent liabilities of the guaranteeing agency may be to define the circumstances under which such guarantees may be extended, taking into account the types of project risk the Government may be ready to share. Другой мерой по ограничению обязательств предоставляющего гарантии ведомства при наступлении непредвиденных обстоятельств может быть определение случаев, когда такие гарантии могут предоставляться с учетом видов рисков, связанных с проектом, которые правительство может быть готово нести на совместной основе.
From the administrative point of view, the rule of law requires a conscious effort to circumscribe the use of State authority in order to protect an individual's sphere of action. С административной точки зрения, господство права требует осознанного стремления к ограничению использования государственной власти в целях защиты активного пространства индивидуума.
Thailand is of the view that effective marking can circumscribe the prevalence of illicit small arms and light weapons, and curtail suffering caused by the misuse of such weapons. Таиланд полагает, что надлежащая маркировка может способствовать ограничению распространения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и уменьшению пагубных последствий, обусловленных неправомерным использованием такого оружия.
Больше примеров...
Обозначить пределы (примеров 2)
Difficulties can, however, arise where a party seeks to circumscribe its claims or submissions with a view to limiting the Tribunal, for example, to restitution rather than compensation. Однако трудности могут возникать в тех случаях, когда сторона стремится обозначить пределы своих требований или заявлений с целью ограничения постановления арбитражного суда, например реституцией, а не компенсацией.
In response it was pointed out that the reference to the same rights "regarding the opening of, and participation in, a proceeding" were needed so as to circumscribe the scope of the equal treatment under paragraph (1). В ответ было указано, что ссылка на такие же права "в отношении открытия производства или участия в производстве" необходима для того, чтобы обозначить пределы сферы действия равного режима на основании пункта (1).
Больше примеров...