| ~ There's a risk that he might choke. | Есть риск, что он может подавиться. |
| No, I didn't, but you are going to have to choke down something else. | Нет, но тебе всё равно придётся кое-чем подавиться. |
| She said, "I hope you choke on your own bile... you pretentious, conniving snake." | "чтоб тебе собственной желчью подавиться, претенциозная, мерзкая змея." |
| I hope you choke on my ashes. | Желаю тебе подавиться моим пеплом. |
| For example, a toy manufacturer should eliminate small pieces that young children could swallow and choke on, plastic bags that could suffocate them and the use of potentially toxic substances. | Например, изготовителю игрушек следует устранять из конструкции мелкие детали, которые маленькие дети могут проглотить и которыми они могут подавиться, и не использовать пластмассовые пакеты, в которых дети могут задохнуться, и потенциально токсичные вещества. |
| It takes heft to choke a big guy to death. | Её использовали чтобы задушить большого парня до смерти. |
| Mary... in the court, you would faint... when people accused of witchery sent their spirit out to choke you. | Мэри, в суде ты упала бы в обморок... когда люди обвинялись в чарах посылающих духов, чтобы задушить тебя. |
| I wanted to choke you out! | Я хотел задушить тебя! |
| Koba's got him caught in an iron vice, squeezing for all it's worth and trying to choke the teacher out. | Коба поймал его в железные тиски, сдавливает и пытается задушить учителя. |
| And just as atmospheres can choke a planet to death, they are also powerful enough to shape their surfaces. | Атмосфера способна задушить планету, сделав её безжизненной, но она также может сформировать её ландшафт. |
| You can't just choke someone who's sleeping. | Ты не можешь просто так душить спящего. |
| And apparently, he likes to choke women from behind. | И очевидно, ему нравится душить женщин сзади. |
| You'd think cheese wouldn't choke 'ee! | Можно подумать, сыр не душить 'УО! |
| With the last of me, I'll choke the life from you! | С последним из меня, я буду душить жизнь от вас! |
| I'd like to walk up in that office, grab one of those guys and choke him until his eyes pop out! | Хочу зайти туда в офис, схватить одного из этих и душить, душить, пока у него глаза не вылезут! |
| Louisville bound with a bank roll big enough to choke a cow. | Луисвилльского забега и сорванного банка достаточно, чтобы придушить корову. |
| I would've asked him to choke me at the party. | Я бы попросила придушить меня на вечеринке. |
| Strong enough to choke the breath out of a woman and sling her to the floor? | И достаточно сильны, чтобы придушить женщину и бросить ее на пол? |
| Mama wants to choke Daddy. | Мамочка хочет придушить Папочку. |
| You'll wait till I'm asleep, then you'll choke me, so he'll just have your version. | Хочешь теперь придушить меня во сне, чтоб рассказать ему свою версию! |
| I'd be busy too, if I had to choke on this otter. | Я бы тоже был занят, если бы мне пришлось давиться этой выдрой. |
| Remind me never to choke on a chicken bone in front of you. | Напомни мне никогда не давиться куриными костями у тебя на глазах. |
| Okay, Harvey, you didn't bring me here to make me choke down these brussels sprouts. | Харви, ты ведь привел меня сюда не для того, чтобы заставить давиться брюссельской капустой. |
| And they will claw and choke till all of them croak | И они будут дергаться и давиться, пока не заквакают |
| If I keep feeding him beers, maybe I'll get lucky and he'll choke on his own vomit. | Если я продолжу кормить его пивом, то мне повезет и он задохнется в своей собственной рвоте. |
| If we do that she will choke to death! | Если мы сделаем это, она задохнется! |
| You could choke Vulcan in here. | Да здесь даже сам Вулкан задохнется! |
| She said that she was afraid that it would land in the ocean and choke a dolphin to death. | Она сказала, что боится, что его занесет в океан, а потом дельфин проглотит шарик и задохнется. |
| Well, I hope in my dream you choke. | Ну, надеюсь, в моих мечтах он подавится и задохнется. |
| With this I didn't choke, I was strangled but cried out. | С этим я не задохнулся и смог закричать. |
| 'Cause what if I choke on the battery? | если бы я задохнулся из-за батарейки? |
| Do you think I would choke to death if I swallowed my straw? | Как думаете, я бы задохнулся, если бы проглотил соломинку? |
| I hope you choke. | Что б ты задохнулся! |
| So my son doesn't choke to death in this. | Барух, ну давай, пусть будет сквознячок, я не хочу чтоб мой сын задохнулся тут насмерть! |
| Well, it's hard to choke when you have all the answers. | Ну, трудно задыхаться когда у тебя есть ответы на вопросы. |
| And I started to choke and... and he knew I was coming round, so he put his arm over my eyes, so I couldn't see him. | Я начала задыхаться и... он знал, что я обернусь, и он закрыл мне глаза рукой, чтобы я его не видела. |
| Do you know if you won't choke with it? | А знаете, что вы будете задыхаться от этой правды? |
| Because you have a tendency to choke under pressure, and so I'm going to be there... with Barbra and her husband, James Brolin... to watch you blow your first big Broadway audition. | Потому что ты всегда начинаешь задыхаться, когда вокруг такое давление, так что я буду там... с Барброй и её мужем, Джеймсом Бролином... чтобы увидеть, как ты завалишь свое первое большое Бродвейское прослушивание. |
| And you will slowly asphyxiate until you choke to death while remaining fully-conscious, unless you do exactly what I say. | И вы будете медленно задыхаться, пока коньки не отбросите от удушья... оставаясь все время в сознании, если только не сделаете точно так, как я скажу. |
| I could get hit by a bus tomorrow, or I could choke to death in the cafeteria on a fruit cup. | Я могу попасть завтра под автобус, или я могу задохнуться в кафе из-за вазочки с фруктами. |
| Wasn't Renard supposed to choke on that if he didn't live up to his end of the deal? | Разве Ренард не должен был задохнуться, если не выполнит свою часть сделки? |
| Or choke or burn the house down. | И не задохнуться, и не сжечь дом дотла. |
| You know, if things kick off, I'm not sticking around here to choke to death in some basement. | Знаешь, если дойдет до этого, я не собираюсь оставаться здесь и задохнуться от газа в каком-нибудь подвале. |
| After attending the Conference of the Parties to the Convention last year in Buenos Aires, I came away with the impression that without a real sense of urgency the Convention might choke on its own complexity, to the delight of the minority that opposes it. | После работы на Конференции участников Конвенции, проходившей в прошлом году в Буэнос-Айресе, у меня сложилось впечатление, что если не предпринять действительно срочных действий, Конвенция может просто задохнуться, погрязнув в своей сложности, на радость тому меньшинству, которое выступает против нее. |
| if you vomit, you will choke. | Если тебя стошнит, ты задохнешься. |
| You'll choke and die, and I will dance and sing. | Это ты задохнешься, а я буду петь и танцевать. |
| You have to breathe, or you'll choke. | Ты должна дышать, иначе задохнешься |