| Maybe I thought it was chocolate. | Может, подумал, что это был шоколад. |
| He added the chocolate trait because he believed that chocolate "represented all sweets" and that the trait would fit with the story arc in the United States. | Оба сказал, что добавил шоколад к образу Мэлло, потому что считал, что шоколадки «представляют все сладости», и что это будет соответствовать сюжетной линии в Соединенных Штатах. |
| I'm not buying you chocolate. | Шоколад я тебе не куплю. |
| We all love chocolate. | Мы все любим шоколад. |
| Chocolate, Mac, men. | Шоколад, Мак, мужик. |
| This book was written during the 17th century, a time when chocolate became a very popular drink in Spain. | Книга написана в XVII веке, когда шоколадный напиток стал весьма популярным в Испании. |
| I ate the entire chocolate cake all by myself. | Я съел весь шоколадный торт один. |
| I meant four apple, four blueberry, two cherry, one peach, one chocolate. | Я имел ввиду 4 яблочных, четыре черничных, 2 вишневых, один персиковый, один - шоколадный. |
| No, that was Chocolate Chip. | Не, это был Шоколадный Чип. |
| It's chocolate, it's peppermint. | Он шоколадный, он мятный. |
| Martin, did you have a little chocolate on your pillow? | Мартин, у вас лежала шоколадка на подушке? |
| Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II, when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar. | Перси Спенсер, физик, работавший в годы Второй мировой войны над созданием радара, однажды заметил, что от магнетрона его шоколадка растаяла. |
| It sings like El Chocolate. | Поет, как Шоколадка. |
| Here is the place where the tour ends, yet the cave has four more rooms: Landslide, Channel, Chocolate, and Geliktite. | Здесь спелеотур заканчивается, а пещеру продолжают ещё 4 зала: Обвальный, Русловый, Шоколадка, Геликтитовый. |
| No chocolate covered almond is worth $16. | Ни одна шоколадка с миндалем не стоит 16 баксов. |
| Thea could've eaten any chocolate. | Тия могла съесть любую из конфет. |
| If you are only going to poison one chocolate in a box of twenty, why choose the cherry? | Если нужно отравить всего одну из двадцати конфет в коробке, почему именно ту, что с вишней? |
| I want a chocolate box. | Я хочу коробку конфет. |
| Production of sugar, chocolate, candies and similar | Производство сахара, шоколада, конфет и т.д. |
| Russell Stover Candies is the nation's leading manufacturer of boxed chocolates and the third largest American chocolate manufacturer, trailing only Hershey and Mars. | Компания «Russell Stover Candies» является ведущим американским производителем шоколадных конфет в коробках и третьим по величине после «Hershey» и «Mars». |
| Out of Stude's production, marzipan figures and hand-made chocolate candies were in especially high demand. | Из продукции Штуде особенно высоким спросом пользовались фигурки из марципана и шоколадные конфеты ручной работы. |
| She must've come here to give you some chocolate. | Она, наверное, принесла тебе шоколадные конфеты. |
| I know how good you have been to me: to my last hour I shall remember those three chocolate creams. | Я знаю, как хорошо вы ко мне отнеслись, В свой последний час я вспомню те З шоколадные конфеты. |
| On the occasion of World Refugee Day 2010, the Coalition initiated humanitarian action to help returnees and refugees in two regions in Croatia; however, only one company responded and provided chocolate and candy packages for returnee families with small children | В 2010 году по случаю Всемирного дня беженцев Коалиция выступила инициатором гуманитарной акции по оказанию помощи репатриантам и беженцам в двух районах Хорватии; однако только одна компания откликнулась на призыв и передала шоколад и конфеты для семей репатриантов с маленькими детьми. |
| And because you like chocolate. | И потому, что тебе нравятся их шоколадные конфеты, а? |
| According to Minogue's official website, "Chocolate" was one of her favourites from the album. | Согласно официальному сайту певицы, «Chocolate» стала одной из её любимых песен с альбома Body Language. |
| A London revival ran at the Menier Chocolate Factory from July 15 to September 11, 2010, with new direction by Trevor Nunn. | Возрождённая Лондонская постановка шла в театре Menier Chocolate Factory с 15 июля 2010 года до 11 сентября 2010 года (режиссёр: Тревор Нанн). |
| In 2005, he recorded "Chocolate Flavour" and the song was released with "Total Disguise" as a single in Greece. | В 2004 году он записал "Chocolate Flavour" и песня была выпущена с «Total Disguise» в качестве сингла в Греции, в 2005. |
| In 2002, when she was 16, Ozawa debuted in a 30-second Japanese TV commercial for DARS Chocolate alongside the Japanese pop duo KinKi Kids. | Ещё будучи школьницей, она в 16-летнем возрасте снялась в рекламе «DARS Chocolate» вместе с очень популярным японским поп-дуэтом KinKi Kids. |
| Note(s): The international edition of the album doesn't include «Kiss», «Mi Mi Mi», «Chocolate» and both versions of «My Money» but are available to download as singles | Примечания: В международном издании альбома отсутствуют песни «Kiss», «Mi Mi Mi» и «Chocolate», а также обе версии «My Money». |
| In that regard, it was pointed out as an example that the Kingdom of Lesotho had a strong textile sector, even though it did not grow cotton, while Switzerland had a very competitive chocolate industry, though it did not grow cocoa. | В этой связи в порядке примера указывалось, что в Королевстве Лесото имеется мощный текстильный сектор, хотя хлопок в стране не выращивается, а в Швейцарии - весьма конкурентоспособная шоколадная отрасль, при этом плантаций какао в стране нет. |
| Coffee Crisp 70% dark chocolate was introduced in 2009. | В 2001 году был разработан шоколад «Горький 72% какао», который получил большую популярность. |
| In this regard, it is important to expand such partnerships to the cocoa and chocolate industry through a compact and a code of ethics for child-labour-free products. | В связи с этим необходимо расширить такое партнерство и вовлечь в него предприятия, занимающиеся производством какао и шоколада, на основе соответствующего договора и кодекса поведения в отношении продукции, произведенной без участия детского труда. |
| Chocolate drinks in convenient portion size sachets, vintage style tins and traditional cocoa packs - find the perfect product for your customers! | Выберите продукт для своих покупателей - в удобных порционных пакетиках, какао в стилизованных жестяных банках или в классических упаковках. |
| Van Houten premium chocolate drinks are produced by Barry Callebaut, the world-leading manufacturer of high-quality cocoa and chocolate products. | Шоколадные напитки Van Houten премиум класса, производятся Barry Callebaut, мировым лидером по производству высококачественных какао и шоколадных продуктов. |