Captain Chesterfield, it seems you stand before me empty-handed. |
Капитан Честерфилд, кажется, Вы пришли ко мне с пустыми руками. |
Why, it's lit up like a smooth, refreshing Chesterfield. |
Ух ты, она горит как мягкий, бодрящий Честерфилд. |
You and I don't need to be enemies, Captain Chesterfield. |
Нам не стоит быть врагами, капитан Честерфилд. |
He had a little shoe shop down on Chesterfield. |
У него был маленький обувной магазин на Честерфилд. |
Thank you for answering our questions, Mr. Chesterfield. |
Спасибо что ответили на наши вопросы, мистер Честерфилд. |
Then Benton's man Chesterfield came along and took him. |
Затем подчиненный Бентона, Честерфилд, пришел и забрал его. |
A man named Chesterfield, Lord Benton's right hand man. |
Убит человеком по имени Честерфилд, правой рукой лорда Бентона. |
Chesterfield, the HBC, that is the real enemy. |
Честерфилд, Гудзонская кампания, вот кто наши враги. |
And Chesterfield, don't fail me again. |
И, Честерфилд, не подведите меня снова. |
Fine. Then you take Chesterfield, and I will hold down the fort here. |
Тогда ты езжай в Честерфилд, а я останусь следить за всем тут. |
The 560/564 service is a direct connection to London Victoria Coach Station via Chesterfield and Milton Keynes, operating 12 times a day in both directions. |
Автобусы 560/564 едут прямиком до лондонского автовокзала Виктория Коач Стейшн через Честерфилд и Милтон-Кинс, отправляясь 12 раз в день в обоих направлениях. |
The result was further white flight to private schools and to suburbs in the neighboring counties of Henrico and Chesterfield that were predominately white. |
Результат был еще белый рейс в частных школах и Подмосковье в соседние графства Хенрико и Честерфилд, которые были преимущественно белые. |
Chesterfield, remind me, where did you find young Kitchi? |
Честерфилд, напомни, где ты нашел юного Китчи? |
I hope so, Captain Chesterfield because if these pelts get traced back to me I will not take the fall alone. |
Я на это надеюсь, капитан Честерфилд, потому что если эти шкуры приведут ко мне, я не стану принимать удар в одиночестве. |
Chesterfield, I'm in league with you and only you. |
Честерфилд, я помогаю тебе и только тебе. |
Captain Chesterfield, what is this? |
Капитан Честерфилд, в чем дело? |
He left Newcastle in 1956 and went on to manage Fulham between 1956 and 1958 and then Chesterfield until 1962. |
Он покинул «Ньюкасл» в 1956 году и продолжал управлять Фулхэм между 1956 и 1958 годов и затем Честерфилд до 1962 года. |
Mouse, is there a cemetery in West Chesterfield where Danzig's car was dumped? |
Маус, в Уэст Честерфилд, где нашли машину Дэнзига, есть кладбище поблизости? |
First working in Chapel Studios in Lincolnshire, England, to record drums before moving to Treehouse Studios in Chesterfield, England, to record the rest of the album. |
Сначала группа записывала барабанные партии в Chapel Studios в Линкольншире, Англия перед тем, как переехать в Treehouse Studios в Честерфилд, Англия, чтобы записать остальную часть альбома. |
Wait, captain chesterfield! |
Подождите. Капитан Честерфилд! |
Captain chesterfield, you must stop! |
Капитан Честерфилд, остановитесь! |
Chesterfield has men posted at the magazine. |
Честерфилд поставил людей у погреба. |
Miss Emberly, it's Captain Chesterfield. |
Мисс Эмберли, капитан Честерфилд. |
Do you have Chesterfield? |
У тебя есть Честерфилд? |
Our profits are declining, Chesterfield. |
Наша прибыль снижается, Честерфилд. |