| Lenin promoted the right of all nations to self-determination and the right to unity of all workers within nations, however he also condemned chauvinism and claimed there were both justified and unjustified feelings of national pride. | Ленин отстаивал право всех наций на самоопределение и право на единство всех трудящихся внутри их наций, но также осуждал шовинизм и утверждал, что чувство национальной гордости может быть как оправданным, так и неоправданным. |
| Down with machismo and male chauvinism. | Долой мачизм и мужской шовинизм. |
| Lewis occasionally expressed a somewhat tongue-in-cheek chauvinism toward the English. | Льюис время от времени испытывал некоторый насмешливый шовинизм по отношению к Англии. |
| There is also a strong extremist political minority and a not-too-difficult to tap latent national chauvinism. | В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм. |
| Today, dominance, chauvinism and ultra-nationalism still exist in our world and continue to antagonize and suppress the inherent cultural traditions of other nations. | В нашем обществе до сих пор существуют господство, шовинизм и ультра-национализм, продолжающие порождать антагонизм между культурными традиции различных наций и подавлять их. |
| The bitter history of the region and the prolonged conflict of recent years have proved clearly that the threat of war always looms large in countries where ultra-nationalism and chauvinism hold sway. | Печальная история региона и продолжающийся на протяжении последних лет конфликт явно свидетельствуют о том, что в странах, в которых господствуют ультранационализм и шовинизм, всегда существует грозная опасность развязывания войны. |
| No strutting nationalist chauvinism could ever have accomplished for India's standing in the world what that one moment did - all the more so since it was not directed at the world. | Никакой напыщенный националистический шовинизм никогда бы не достиг того положения Индии в мире, которое обеспечил один тот момент - тем более что это не было специально разыграно для мира. |
| But their chauvinism does not stop there: they constantly propose measures to discriminate between northern Italian citizens from Veneto or Lombardy and southerners from Naples, Calabria, or Sicily. | Однако их шовинизм на этом не останавливается: они постоянно предлагают меры по дифференциации граждан северной Италии из Венето и Ломбардии и граждан южной Италии из Неаполя, Калабрии или Сицилии. |
| Chauvinism at its very worst. | Шовинизм в самом худшем проявлении. |
| Chauvinism must also be eliminated. | Необходимо также искоренять шовинизм. |
| Well, Ml? has come a long way since then The guns, the fast cars, and the chauvinism are all on their way out. | С тех пор в МИ-7 все здорово изменилось, оружие, спортивные тачки и шовинизм ушли в прошлое. |
| Chauvinism has never been dominant among our people. | Шовинизм никогда не занимал какого-либо места в духовной жизни нашего народа. |
| You must admit there's too much chauvinism in bullfighting. | Признайтесь, в мире корриды есть мужской шовинизм. |
| With feminists like you, who needs chauvinism? | С такими феминистами как вы, кому нужен будет шовинизм? |
| Chauvinism has gradually been overcome; the family and society have paid more attention to and created conditions for both boys and girls to go to school. | Постепенно вытесняется шовинизм; семья и общество обращают больше внимания и создают для мальчиков и девочек равные условия для получения образования. |
| Does chauvinism live in reality? | А шовинизм - это реальность? |
| Male chauvinism up against the wall. | Прижмем к стенке мужской шовинизм! |
| This indicator measures the extent that people generally accept violence as part of the male chauvinism. | Этот показатель дает представление о том, насколько население в целом готово мириться с насилием, то есть в какой мере ему свойственен мужской шовинизм. |
| However, there are obstacles standing in the way of overcoming the male chauvinist mentality by accepting women as leaders or giving them a vote of confidence, and eliminating the traditional discrimination against their right to promotion and advancement. | Однако, по-прежнему, не удается преодолеть мужской шовинизм, препятствующий признанию за женщинами роли лидеров или предоставлению им вотума доверия, а также ликвидировать дискриминацию в отношении права женщин на развитие возможностей и реализацию своего потенциала. |
| Male chauvinist at heart. | Мужской шовинизм в глубине души. |