Their chauvinism tended to manifest itself against those visibly different from the majority of the population. |
Их шовинизм, как правило, проявляется против тех, кто по внешним признакам отличается от большинства населения. |
Male chauvinism was clearly at the root of many forms of domestic violence, and it represented a bias that had to be overcome in all parts of Viet Nam, and especially in rural areas. |
Мужской шовинизм несомненно лежит в корне многих форм насилия в быту и связан с предвзятым к женщинам отношением, от которого необходимо избавиться во всех частях Вьетнама и особенно в сельских районах. |
We must face the challenge of the feminization of the epidemic in a comprehensive way, attacking the symptoms that have created it, such as male chauvinism, violence and poverty. |
Мы должны решать проблему феминизации этой пандемии на комплексной основе, заниматься такими породившими ее симптомами, как мужской шовинизм, насилие и нищета. |
History shows that economic crises often catalyse unhealthy trends in our societies and polities like chauvinism, racism, human rights violations and abrogation of the rule of law. |
История показывает, что экономические кризисы часто усиливают нездоровые тенденции в обществе и системе государственного управления, такие как шовинизм, расизм, нарушения прав человека и отход от принципов верховенства права. |
Male chauvinist at heart. |
Мужской шовинизм в глубине души. |