Charlemagne and his wife Hildegard also named a daughter Gisela. |
Карл Великий и его жена Хильдегарда из Винцгау также назвали дочь Гизела. |
You can conquer the world like Charlemagne. |
Вы можете завоевать мир как Карл Великий. |
Charlemagne was crowned by the Pope. |
Карл Великий был коронован Папой Римским. |
In 774, by donation of Charlemagne, Emperor of Western Christendom, Corsica becomes property of the Papal State. |
В 774, путем предоставления Карл Великий, император западного христианства, Корсика становится собственностью папского государства. |
After the battle, Charlemagne gave his protection to Andorra and declared them as a sovereign people. |
После битвы Карл Великий дал свою защиту Андорре и объявил её жителей свободными людьми. |
In the Middle Ages, Charlemagne encouraged madder cultivation. |
В средние века Карл Великий поощрял культивирование марены. |
In 773, Charlemagne invaded Italy, intending to end the threat that Desiderius and Gerberga posed towards him. |
В 773 году Карл Великий вторгся в Италию, намереваясь положить конец угрозе, которую представляли ему Дезидерий и Герберга. |
In 789, during the Saxon wars, Charlemagne led his troops to the Peene river, against the Veleti who were allies of the Saxons. |
В 789 году, во время саксонских войн Карл Великий привёл свои войска к реке Пене, против велетов, которые были союзниками саксов. |
The Holy Roman Empire emerged around 800, as Charlemagne, king of the Franks, was crowned by the pope as emperor. |
Священная Римская империя возникла около 800 года, когда Карл Великий, король франков, был коронован Папой как Император. |
And they started talking and dancing, and eventually, they went home together, and Charlemagne met Beatrice. |
И они стали общаться и танцевать, и в итоге вместе пошли домой. и Карл Великий познакомился с Беатрис. |
The NGO Forum Plenary will be held in the Charlemagne building of the European Commission from 10 to 12 May 2001. |
Пленарный форум НПО будет проведен 10-12 мая 2001 года в Европейской комиссии - здание "Карл Великий". |
The Frankish king Charlemagne brought an end to the independence of the Frisians east of the Lauwers as well, expanding the Frankish Empire further to the east. |
Франкский король Карл Великий положил конец независимости также и фризов к востоку от Лауэрса, расширив Франкское государство дальше на восток. |
The representative of the European Community said that the Community had participated in all the Consultative Forum meetings and would host LDC III in the European Parliament and the NGO Forum in the Charlemagne building. |
Представитель Европейского сообщества сказал, что Сообщество участвовало во всех совещаниях Консультативного форума и будет принимать НРС ООН III в помещениях Европейского парламента, а форум НПО - в здании «Карл Великий». |
Even Charlemagne would have approved. |
Даже Карл Великий одобрил бы это. |
I am not Charlemagne. |
Я не Карл Великий. |
If only Charlemagne was here. |
Если бы Карл Великий был здесь. |
No, I'm Charlemagne! |
Нет, я - Карл Великий! |
Charlemagne lived centuries ago. |
Карл Великий жил столетия назад. |
The greatest Carolingian monarch was Charlemagne, who was crowned Emperor by Pope Leo III at Rome in 800. |
Самым могущественным представителем династии был Карл Великий, коронованный императором римским папой Львом III в Риме в 800 году. |
805: Consecration by Pope Leo III 814: Funeral of Charlemagne in the Palatine chapel, exact location unknown. |
В 805 году собор был освящён папой Львом III, а в 814 Карл Великий был погребён в дворцовой капелле (точное место спорно). |
Chamberlain's book focused on the claim that the Teutonic peoples were the heirs to the empires of Greece and Rome, something which Charlemagne and some of his successors also believed. |
Согласно книге, тевтонские народы были преемниками греческой и римской империй, и в это также верил Карл Великий и некоторые его наследники. |
In the year 810, Charlemagne left his palace and mounted a campaign intending to engage with King Godofrid of Denmark and his fleet that invaded and plundered Friesland. |
В 810 году Карл Великий оставил свой дворец и начал военную кампанию, имевшую целью разгромить короля Дании Гудфреда и его флот, который вторгся и разграбил Фрисландию. |
During the late 700s and early 800s, Emperor Charlemagne decreed that those hospitals which had been well conducted before his time and had fallen into decay should be restored in accordance with the needs of the time. |
В конце 700-х - начале 800-х годов император Карл Великий издал указ, согласно которому больницы, некогда хорошо обустроенные, но пришедшие в упадок ко времени его правления, должны быть восстановлены. |
In 795, Charlemagne created what came to be known as the Marca Hispanica, a buffer zone beyond the province of Septimania, made up of locally administered separate petty kingdoms which served as a defensive barrier between the Umayyad of Al-Andalus and the Frankish Kingdom. |
В 795 году Карл Великий создал то, что стало известно как Испанская марка - буферная зона за областью Септимания, составленная из отдельных самоуправляемых мелких королевств, которая служила оборонительным рубежом между Омейядами Аль-Андалуса и Франкским королевством. |
In recognition of his successes and his political support for the Papacy, Charlemagne was crowned Emperor of the Romans, or Roman Emperor in the West, by Pope Leo III in 800. |
В знак признания его успехов и его политической поддержки папства, Карл Великий получил титул Римского императора, от папы римского Льва III в 800 году. |