The Holy Roman Empire emerged around 800, as Charlemagne, king of the Franks, was crowned by the pope as emperor. | Священная Римская империя возникла около 800 года, когда Карл Великий, король франков, был коронован Папой как Император. |
The Frankish king Charlemagne brought an end to the independence of the Frisians east of the Lauwers as well, expanding the Frankish Empire further to the east. | Франкский король Карл Великий положил конец независимости также и фризов к востоку от Лауэрса, расширив Франкское государство дальше на восток. |
The greatest Carolingian monarch was Charlemagne, who was crowned Emperor by Pope Leo III at Rome in 800. | Самым могущественным представителем династии был Карл Великий, коронованный императором римским папой Львом III в Риме в 800 году. |
Chamberlain's book focused on the claim that the Teutonic peoples were the heirs to the empires of Greece and Rome, something which Charlemagne and some of his successors also believed. | Согласно книге, тевтонские народы были преемниками греческой и римской империй, и в это также верил Карл Великий и некоторые его наследники. |
When Charlemagne acceded to the throne in 768, Himiltrude remained unnamed in official sources - contrary to the example set by Charlemagne's mother, Bertrada of Laon. | Когда Карл Великий вступил на престол в 768 году, имя Химильтруды не появилось в официальных источниках, в отличие от матери Карла Великого, Бертрады Лаонской. |
According to legend, the Grossmünster was founded by Charlemagne, whose horse fell to its knees over the tombs of Felix and Regula, Zürich's patron saints. | По легенде, Гросмюнстер был основан Карлом Великим, чей конь упал на колени над могилой Феликса и Регулы, святых покровителей Цюриха. |
It is possible that she was the daughter of Offa whose proposed marriage to Charles the Younger caused a dispute between Charlemagne and Offa in around 789-790. | Возможно, она была той дочерью Оффы, чей готовившийся брак с Карлом Юным вызвал разногласия между Карлом Великим и королём Мерсии примерно в 789-790 годах. |
According to Einhard she had good relations with her brother Charlemagne, who "treated her with the same respect which he showed his mother." | По словам Эйнхарда, у неё были хорошие отношения со своим братом Карлом Великим, который «относился к ней с тем же уважением, которое он проявлял к своей матери». |
Osnabrück initially developed as a marketplace next to the bishopric founded by Charlemagne, King of the Franks, in 780. | Оснабрюк возник как рынок вокруг епископства, основанного Карлом Великим в 780 году. |
Historical names for January include its original Roman designation, Ianuarius, the Saxon term Wulf-monath (meaning "wolf month") and Charlemagne's designation Wintarmanoth ("winter/ cold month"). | Исторические европейские названия января включают его саксонское обозначение Wulf-monath («волчий месяц») и название, данное Карлом Великим - Wintarmanoth («зимний/холодный месяц»). |
It is a sequel to his album Charlemagne: By the Sword and the Cross (2010). | Является концептуальным продолжением альбома Charlemagne: By the Sword and the Cross (2010). |
He was joined on the single by tenor Vincent Ricciardi, who also appeared on Charlemagne: By the Sword and the Cross. | В записи сингла принял участие Винсент Рикарди, с которым Ли сотрудничал ещё на Charlemagne: By the Sword and the Cross. |
Charlemagne: By the Sword and the Cross is a symphonic metal concept album by actor and singer Christopher Lee. | Charlemagne: By the Sword and the Cross - концептуальный альбом в стиле симфоник-метал, выпущенный в 2010 году актёром Кристофером Ли. |
The New Hotel Charlemagne is located along side the European Union Quarter and directly connected to the underground (Schuman station, 100 m away), the Grand-Place is within a few stops. | Отель New Hotel Charlemagne находится рядом с учреждениями Евросоюза и вблизи станции метро (в 100 м от станции метро Schuman), расположенной всего в нескольких остановках от центра города. |
Charlemagne (Europe) - named for Charlemagne, Emperor of the Frankish Empire. | Карл Великий (Charlemagne) (Европа) - назван в честь Карла Великого, императора империи франков. |
I was deep in the Ardennes, trying to find Charlemagne. | Я был в чаще Арденнских лесов, пытался найти Карла Великого. |
She fled to Francia, where she is said to have been offered the chance of marrying Charlemagne, but ruined the opportunity. | Она бежала во Франкию, где ей, возможно, предлагали выйти замуж за Карла Великого, однако она упустила эту возможность. |
Gisela was renowned for her piety and virtue, much like her namesake, Gisela (the sister of Charlemagne), who had chosen the religious life from girlhood. | Гизела была известна своим благочестием и добродетелью, так же, как её тезка, Гизела (сестра Карла Великого), которая посвятила свою жизнь церкви. |
The new foundation received generous endowments from the founder and also from Charlemagne and his successors. | Вновь образованный монастырь получал щедрые подношения как от Тасиллона, так и от его последователей (Карла Великого и других). |
Charlemagne (Europe) - named for Charlemagne, Emperor of the Frankish Empire. | Карл Великий (Charlemagne) (Европа) - назван в честь Карла Великого, императора империи франков. |
In 812, he was forced to pay 25,000 solidi in tribute to Charlemagne. | В 812 году его принудили заплатить 25000 солидов в качестве дани Карлу Великому. |
A letter from Pope Adrian to Charlemagne survives which makes reference to Offa, but the date is uncertain; it may be as early as 784 or as late as 791. | Сохранилось письмо римского папы Адриана Карлу Великому, в котором упоминается Оффа, но дата письма сомнительна; это скорее всего может быть 784 или 791 год. |
In it Adrian recounts a rumour that had reached him: Offa had reportedly proposed to Charlemagne that Adrian should be deposed, and replaced by a Frankish pope. | В этом письме Адриан пересказывает слух, который достиг его: якобы Оффа по сообщениям предложил Карлу Великому, чтобы Адриан был свергнут, и заменён римским папой франкского происхождения. |
The oldest aristocratic families in Siena date their line to the Lombards' surrender in 774 to Charlemagne. | Древнейшие аристократические семья Сиены, происходившие от Лонгобардов, были подчинены в 774г. Карлу Великому. |
In 787, he and his elder brother Romoald were sent as hostages to Charlemagne who had descended the Italian peninsula as far as Salerno to receive the submission of Benevento. | В 787 году Гримоальд, второй сын Арехиса II и Адельперги, и его старший брат Ромуальд были отправлены в качестве заложников к Карлу Великому, который дошёл во время своего очередного похода в Италию до Салерно, намереваясь подчинить Беневентское княжество. |
Charlemagne's Pride, we got her 40 to 1. | Мы поставили на Гордость Шарлеманя 40 к 1. |
The Board was also briefed by Mr. Philippe Charlemagne, of the Resource Mobilization Unit, on OHCHR's fund-raising, the various categories of earmarked contributions and the latest annual appeal. | Совет заслушал также краткую информацию г-на Филиппа Шарлеманя из Группы по мобилизации ресурсов о деятельности УВКПЧ по сбору средств о различных категориях целевых взносов и о призыве последнего года. |
Charlemagne's Pride a clear leader coming towards the bend by a length. | Гордость Шарлеманя явный лидер, ближайший к внутренней дуге. |
Lost Legion, at the moment's going backwards, he can't get out of his own road, but it's Charlemagne's Pride clear, two or three in front of Jeffrey's Child and Brooke's Baby, | Потерянный Легион, в данный момент отстаёт, он не может выйти с собственной дорожки, но с Гордостью Шарлеманя всё ясно, вторыми или третьими идут впереди Дитя Джеффри и Беби Брук, а Гордость Шарлеманя в отрыве, |
Charlemagne's Pride make way by a length-and-half, | Гордость Шарлеманя выбивается на пол-корпуса, |