| Charlemagne was crowned by the Pope. | Карл Великий был коронован Папой Римским. |
| The Holy Roman Empire emerged around 800, as Charlemagne, king of the Franks, was crowned by the pope as emperor. | Священная Римская империя возникла около 800 года, когда Карл Великий, король франков, был коронован Папой как Император. |
| Even Charlemagne would have approved. | Даже Карл Великий одобрил бы это. |
| In recognition of his successes and his political support for the Papacy, Charlemagne was crowned Emperor of the Romans, or Roman Emperor in the West, by Pope Leo III in 800. | В знак признания его успехов и его политической поддержки папства, Карл Великий получил титул Римского императора, от папы римского Льва III в 800 году. |
| After the Saxon War of 808, the victorious Charlemagne bestowed on the Slavic tribes allied with him (such as the Obotrites) part of the Saxon lands between the Elbe and the Baltic Sea. | После успешных военных походов 808 года против саксов Карл Великий подарил в благодарность своим славянским союзникам бодричам и полабам часть саксонской территории между Эльбой и Балтийским морем. |
| Since the early ninth century the middle Oker river has formed the diocesan boundary between the bishoprics of Halberstadt and Hildesheim, established by Emperor Charlemagne and his son Louis the Pious in the Duchy of Saxony. | С начала IX века срединная часть реки Окер сформировала епархиальную границу между епископством Хальберштадт и епархией Хильдесхайма, основанными королём Карлом Великим и его сыном Людовиком I Благочестивым в герцогстве Саксония. |
| According to legend, the Grossmünster was founded by Charlemagne, whose horse fell to its knees over the tombs of Felix and Regula, Zürich's patron saints. | По легенде, Гросмюнстер был основан Карлом Великим, чей конь упал на колени над могилой Феликса и Регулы, святых покровителей Цюриха. |
| It is possible that she was the daughter of Offa whose proposed marriage to Charles the Younger caused a dispute between Charlemagne and Offa in around 789-790. | Возможно, она была той дочерью Оффы, чей готовившийся брак с Карлом Юным вызвал разногласия между Карлом Великим и королём Мерсии примерно в 789-790 годах. |
| And if I catch any of your clothes on the floor or on the chair, you have to have... an intimate little chat with Charlemagne. | А если твоя одежда окажется на полу или на кресле, то с тебя тогда... беседа по душам с Карлом Великим. |
| In the early ninth century, when much of what later became France was part of the Holy Roman Empire, units of measure had been standardised by the Emperor Charlemagne. | В начале девятого века, когда большая часть будущей Франции была частью Каролингской империи, меры были стандартизированы императором Карлом Великим. |
| Newhotel Charlemagne is ideally situated between the European Commission and the quartier des squares. | Отель Newhotel Charlemagne расположен между штаб-квартирой Европейской комиссии и кварталом, изобилующим площадями. |
| EBEC Final 2015 in Porto was qualified as the best project of Portugal for the next round of European Charlemagne Youth Prize. | Сегодня). ЕВЕС Final 2015 в Порто, был признан лучшим проектом Португалии по мнению European Charlemagne Youth Prize. |
| He was joined on the single by tenor Vincent Ricciardi, who also appeared on Charlemagne: By the Sword and the Cross. | В записи сингла принял участие Винсент Рикарди, с которым Ли сотрудничал ещё на Charlemagne: By the Sword and the Cross. |
| Charlemagne: By the Sword and the Cross is a symphonic metal concept album by actor and singer Christopher Lee. | Charlemagne: By the Sword and the Cross - концептуальный альбом в стиле симфоник-метал, выпущенный в 2010 году актёром Кристофером Ли. |
| Situated between the European Commission and a neighbourhood full of squares which still shows that Brussels was once the Capital of Art Nouveau, the New Hotel Charlemagne offers our guest 68 rooms. | Отель New Hotel Charlemagne расположен между штаб-квартирой Европейской комиссии и кварталом, изобилующим площадями, напоминающими о временах, когда Брюссель являлся столицей стиля ар-нуво. |
| I was deep in the Ardennes, trying to find Charlemagne. | Я был в чаще Арденнских лесов, пытался найти Карла Великого. |
| Offa would have been aware that Charlemagne's sons, Pippin and Louis, had been consecrated as kings by Pope Adrian, and probably wished to emulate the impressive dignity of the Frankish court. | Оффа знал, что сыновья Карла Великого Пипин и Людовик, были посвящены в короли римским папой Адрианом, и, вероятно, пожелал подражать внушительному достоинству королевского дома франков. |
| The legend helps support a claim of seniority over the Fraumünster, which was founded by Louis the German, Charlemagne's grandson. | Легенда помогла удержать приоритет перед Фраумюнстер, который был основан внуком Карла Великого - Людовиком Немецким. |
| It is not possible, however, to extrapolate any political ramifications from Charlemagne's relationship with Himiltrude. | Тем не менее, невозможно экстраполировать какие-либо политические последствия отношений Карла Великого с Химильтрудой. |
| The bust of Charlemagne, the shrine holding the robe of Mary. | Бюст Карла Великого, раку с платьем Девы Марии. |
| In 812, he was forced to pay 25,000 solidi in tribute to Charlemagne. | В 812 году его принудили заплатить 25000 солидов в качестве дани Карлу Великому. |
| A letter from Pope Adrian to Charlemagne survives which makes reference to Offa, but the date is uncertain; it may be as early as 784 or as late as 791. | Сохранилось письмо римского папы Адриана Карлу Великому, в котором упоминается Оффа, но дата письма сомнительна; это скорее всего может быть 784 или 791 год. |
| In the map room of the castle, there's a display of heirlooms, amongst which is a jeweled scabbard said to have belonged to Charlemagne. | В карте комнате замка, есть изображение реликвии, среди которых есть украшенные ножны Говорят, они принадлежали Карлу Великому. |
| In it Adrian recounts a rumour that had reached him: Offa had reportedly proposed to Charlemagne that Adrian should be deposed, and replaced by a Frankish pope. | В этом письме Адриан пересказывает слух, который достиг его: якобы Оффа по сообщениям предложил Карлу Великому, чтобы Адриан был свергнут, и заменён римским папой франкского происхождения. |
| The oldest aristocratic families in Siena date their line to the Lombards' surrender in 774 to Charlemagne. | Древнейшие аристократические семья Сиены, происходившие от Лонгобардов, были подчинены в 774г. Карлу Великому. |
| Charlemagne's Pride, we got her 40 to 1. | Мы поставили на Гордость Шарлеманя 40 к 1. |
| The Board was also briefed by Mr. Philippe Charlemagne, of the Resource Mobilization Unit, on OHCHR's fund-raising, the various categories of earmarked contributions and the latest annual appeal. | Совет заслушал также краткую информацию г-на Филиппа Шарлеманя из Группы по мобилизации ресурсов о деятельности УВКПЧ по сбору средств о различных категориях целевых взносов и о призыве последнего года. |
| Charlemagne's Pride a clear leader coming towards the bend by a length. | Гордость Шарлеманя явный лидер, ближайший к внутренней дуге. |
| Lost Legion, at the moment's going backwards, he can't get out of his own road, but it's Charlemagne's Pride clear, two or three in front of Jeffrey's Child and Brooke's Baby, | Потерянный Легион, в данный момент отстаёт, он не может выйти с собственной дорожки, но с Гордостью Шарлеманя всё ясно, вторыми или третьими идут впереди Дитя Джеффри и Беби Брук, а Гордость Шарлеманя в отрыве, |
| Charlemagne's Pride make way by a length-and-half, | Гордость Шарлеманя выбивается на пол-корпуса, |