The NGO Forum Plenary will be held in the Charlemagne building of the European Commission from 10 to 12 May 2001. | Пленарный форум НПО будет проведен 10-12 мая 2001 года в Европейской комиссии - здание "Карл Великий". |
Even Charlemagne would have approved. | Даже Карл Великий одобрил бы это. |
In recognition of his successes and his political support for the Papacy, Charlemagne was crowned Emperor of the Romans, or Roman Emperor in the West, by Pope Leo III in 800. | В знак признания его успехов и его политической поддержки папства, Карл Великий получил титул Римского императора, от папы римского Льва III в 800 году. |
Pepin confirmed his Donation in Rome in 756, and in 774 Charlemagne confirmed the donation of his father. | Пипин подтвердил своё земельное пожертвование в Риме в 756 году, а в 774 году Карл Великий подтвердил пожертвование своего отца. |
When Charlemagne acceded to the throne in 768, Himiltrude remained unnamed in official sources - contrary to the example set by Charlemagne's mother, Bertrada of Laon. | Когда Карл Великий вступил на престол в 768 году, имя Химильтруды не появилось в официальных источниках, в отличие от матери Карла Великого, Бертрады Лаонской. |
Pavia would fall in June 774; Verona had already been taken before that, the citizens being unwilling to give a protracted resistance to the Frankish army, and Gerberga, her children, and Autchar were brought before Charlemagne. | Павия пала в июне 774 года; Верона уже была взята до этого, так как граждане не желали оказывать длительное сопротивление франкской армии, и Герберга, её дети и Ошер предстали перед Карлом Великим. |
According to Einhard she had good relations with her brother Charlemagne, who "treated her with the same respect which he showed his mother." | По словам Эйнхарда, у неё были хорошие отношения со своим братом Карлом Великим, который «относился к ней с тем же уважением, которое он проявлял к своей матери». |
Osnabrück initially developed as a marketplace next to the bishopric founded by Charlemagne, King of the Franks, in 780. | Оснабрюк возник как рынок вокруг епископства, основанного Карлом Великим в 780 году. |
In the early ninth century, when much of what later became France was part of the Holy Roman Empire, units of measure had been standardised by the Emperor Charlemagne. | В начале девятого века, когда большая часть будущей Франции была частью Каролингской империи, меры были стандартизированы императором Карлом Великим. |
Among the legal reforms adopted by Charlemagne were the codifications of traditional law mentioned above. | В числе правовых реформ, предпринятых Карлом Великим, стала систематизация и кодификация упомянутого выше обычного права. |
Newhotel Charlemagne is ideally situated between the European Commission and the quartier des squares. | Отель Newhotel Charlemagne расположен между штаб-квартирой Европейской комиссии и кварталом, изобилующим площадями. |
It is a sequel to his album Charlemagne: By the Sword and the Cross (2010). | Является концептуальным продолжением альбома Charlemagne: By the Sword and the Cross (2010). |
EBEC Final 2015 in Porto was qualified as the best project of Portugal for the next round of European Charlemagne Youth Prize. | Сегодня). ЕВЕС Final 2015 в Порто, был признан лучшим проектом Португалии по мнению European Charlemagne Youth Prize. |
He was joined on the single by tenor Vincent Ricciardi, who also appeared on Charlemagne: By the Sword and the Cross. | В записи сингла принял участие Винсент Рикарди, с которым Ли сотрудничал ещё на Charlemagne: By the Sword and the Cross. |
Charlemagne (Europe) - named for Charlemagne, Emperor of the Frankish Empire. | Карл Великий (Charlemagne) (Европа) - назван в честь Карла Великого, императора империи франков. |
The Aistians are mentioned in The Life of Charlemagne by Einhardt. | Айстии упоминаются в Житии Карла Великого. |
I was deep in the Ardennes, trying to find Charlemagne. | Я был в чаще Арденнских лесов, пытался найти Карла Великого. |
After pursuing his studies at the Lycée Charlemagne and the Lycée Napoléon, he took up law, but a visit to Italy and Sicily (1822-23) made him an enthusiastic archaeologist. | После завершения учёбы в Лицее Карла Великого и Лицее Наполеона, он бы мог стать юристом, но путешествия в Италию и Сицилию (1822-23) сделали его энтузиастом археологом. |
Adalard, Count of Vermandois, son of Gisla, granddaughter of Charlemagne, count of Vermandois (833-864) and then abbot of St Quentin de Monte (844-864). | Аделард, сын Гислы, внучки Карла Великого, граф де Вермандуа (833-864) и затем аббат Сен-Кентен де Монт (844-864). |
Under the reign of the Franks' Kings Clovis I, Charles Martel, Pepin the Short, and Charlemagne, the country was known as Kingdom of Franks or Francia. | В период правления королей франков Хлодвига I, Карла Мартелла, Пипина Короткого и Карла Великого страна была известна как «Королевство франков» или «Франкия» (лат. Francia). |
A letter from Pope Adrian to Charlemagne survives which makes reference to Offa, but the date is uncertain; it may be as early as 784 or as late as 791. | Сохранилось письмо римского папы Адриана Карлу Великому, в котором упоминается Оффа, но дата письма сомнительна; это скорее всего может быть 784 или 791 год. |
In the map room of the castle, there's a display of heirlooms, amongst which is a jeweled scabbard said to have belonged to Charlemagne. | В карте комнате замка, есть изображение реликвии, среди которых есть украшенные ножны Говорят, они принадлежали Карлу Великому. |
In it Adrian recounts a rumour that had reached him: Offa had reportedly proposed to Charlemagne that Adrian should be deposed, and replaced by a Frankish pope. | В этом письме Адриан пересказывает слух, который достиг его: якобы Оффа по сообщениям предложил Карлу Великому, чтобы Адриан был свергнут, и заменён римским папой франкского происхождения. |
The oldest aristocratic families in Siena date their line to the Lombards' surrender in 774 to Charlemagne. | Древнейшие аристократические семья Сиены, происходившие от Лонгобардов, были подчинены в 774г. Карлу Великому. |
In 787, he and his elder brother Romoald were sent as hostages to Charlemagne who had descended the Italian peninsula as far as Salerno to receive the submission of Benevento. | В 787 году Гримоальд, второй сын Арехиса II и Адельперги, и его старший брат Ромуальд были отправлены в качестве заложников к Карлу Великому, который дошёл во время своего очередного похода в Италию до Салерно, намереваясь подчинить Беневентское княжество. |
Charlemagne's Pride, we got her 40 to 1. | Мы поставили на Гордость Шарлеманя 40 к 1. |
The Board was also briefed by Mr. Philippe Charlemagne, of the Resource Mobilization Unit, on OHCHR's fund-raising, the various categories of earmarked contributions and the latest annual appeal. | Совет заслушал также краткую информацию г-на Филиппа Шарлеманя из Группы по мобилизации ресурсов о деятельности УВКПЧ по сбору средств о различных категориях целевых взносов и о призыве последнего года. |
Charlemagne's Pride about to move in. | Гордость Шарлеманя на подходе. |
Charlemagne's Pride from the deep, coming across, and Charlemagne's Pride's going to roll to the front. | Гордость Шарлеманя отстаёт, обходит сбоку, и Гордость Шарлеманя прорывается вперёд. |
Charlemagne's Pride make way by a length-and-half, | Гордость Шарлеманя выбивается на пол-корпуса, |