Organizations receiving approved charitable status are required to submit their annual financial statement to the Ministry of Finance. | Организации, получившие благотворительный статус, должны представлять свои ежегодные финансовые ведомости министерству финансов. |
When I reached out to the company, the party line was that Samantha left on her own to work at Jake's charitable foundation. | Когда я проверял компанию, официальной версией было то, что Саманта сама ушла чтобы работать на благотворительный фонд Джейка. |
I got lawyers, I got accountants, I got my own charitable foundation. | У меня есть юристы, у меня есть бухгалтеры, у меня есть собственный благотворительный фонд. |
International Charitable Fund "Ukraine 3000" presents a documentary film "The Living" directed by Sergiy Bukovsky. | Международный благотворительный фонд «Украина 3000» представляет документальный фильм Сергея Буковского «Живые». |
The 5th Annual Charitable Bowling Tournament organized by Taganka Children's Fund in partnership with the Bowling Club "BiBaBo" took place on the 7th of April 2010. Once again the Tournament was organized during Easter holidays and gathered 10 teams. | 7 апреля 2010 года состоялся Пятый Ежегодный Благотворительный Турнир по боулингу, организованный Таганским детским фондом при поддержке Боулинг Клуба «Бибабо». |
Even the monsignor won't find it hard to argue that we've held our charitable hand out much too long. | Даже монсеньор не будет спорить, что мы занимаемся благотворительность слишком долго. |
As a respected member of the community, it's important to show support for charitable events. | Мне, как уважаемому члену общины, важно поддерживать благотворительность. |
She advocated that revenues be distributed to charitable and educational institutions; and she favoured a French alliance. | По её мнению, доходы необходимо было вложить в благотворительность и развитие образования, а также она поддерживала союз с Францией. |
Take time to be charitable - it is the road to Heaven. | Тратьте время на благотворительность - это дорога в рай. |
The Constantinian Order has charitable works as one of its aims: it carries out a number of projects in the south of Italy and in Africa. | Благотворительность является одним из направлений работы Константиновского ордена: он осуществляет многочисленные проекты на юге Италии и в Африке. |
Sharing is a necessity, not a charitable act. | Принцип «делиться друг с другом» является необходимостью, а не актом милосердия. |
We salute the initiative of the International AIDS Vaccine Initiative in organizing the funding for the important work that is taking place in Nairobi and in South Africa, and we call on development agencies and charitable foundations to continue to fund that work to find a vaccine. | Мы приветствуем Международную инициативу по разработке вакцины против СПИДа, организовавшую финансирование важной работы в Найроби и Южной Африке, и призываем учреждения, занимающиеся вопросами развития, и фонды милосердия продолжать финансировать работу по поиску вакцины. |
Better, a charitable act. | Можно сказать - акт милосердия. |
The Russian Centre and its provincial branches held a programme of events entitled "Ten Days of Good Deeds" and a range of charitable initiatives in support of persons (adults and children) with disabilities, senior citizens, including at mercy houses. | Русский центр Узбекистана и его отделения в областях провели "Декаду добрых дел", а также комплекс благотворительных акций в поддержку инвалидов (взрослых и детей), пожилых людей, в том числе в домах милосердия. |
to maintain the confidence of Canadian taxpayers that the benefits of charitable registration are made available only to organizations that operate exclusively for charitable purposes. | сохранять уверенность канадских налогоплательщиков в том, что выгоды, которые предоставляются в результате регистрации благотворительных организаций, доступны только тем организациям, которые осуществляют свою деятельность исключительно для целей милосердия. |
Well, there won't be a receipt unless it was stolen by a charitable thief. | Квитанции не будет, разве что его украл милосердный вор. |
You know who else is charitable, is my old friend Lavon. | Знаешь, кто еще милосердный - мой старый друг Левон. |
A devout and charitable landowner called Sir Anthony Vertue made over the Priory to the Order, for as long as there should be a community on this site. | Благочестивый и милосердный землевладелец сэр Антони Верту передал монастырь во владения Ордена до тех пор, пока существует община. |
Mansour served as the chairman of First Gulf Bank until 2006, and as a member of the board of trustees of the Zayed charitable and humanitarian foundation. | Мансур ибн Зайд ан-Нахайан был председателем First Gulf Bank (First Gulf Bank) до 2006 года, а также членом попечительного совета Благотворительного и гуманитарного фонда Зайда (Zayed Charitable and Humanitarian Foundation). |
Since 1976 the theatre has been registered as a Charitable Trust and is now run by a local management team. | С 1976 года театр является благотворительным фондом (Charitable Trust) и управляется группой энтузиастов. |
He is the co-founder of the Motion Picture Industry Charitable Alliance, which hosts an annual charity auction, "Lights, Camera, Auction". | Он является со-основателем Motion Picture Industry Charitable Alliance, где он является ведущим ежегодной благотворительного аукциона «Lights, Camera, Auction». |
In 1973, Harrison assigned the publishing rights for his new album, Living in the Material World, to the Material World Charitable Foundation, a Harrisongs-administered charitable organisation he set up to aid starving countries. | В 1973 году Харрисон передал права на издание своего альбома Living in the Material World благотворительному фонду Material World Charitable Foundation, основанному им с целью оказания помощи голодающему населению бедных стран. |
Mr. Firer supports the initiatives of the Firer Family Charitable Foundation, the charitable family fund focused on helping families and children in need. | Фирер активно поддерживает инициативы семейного благотворительного фонда «Firer Family Charitable Foundation», целью которого является помощь семьям и детям. |
The General Assembly of the "GYUMRI - VERATSNUND" Charitable NGO approved the board staff of the organization consisted of 13 people. | Общее собрание ОБО "ГЮМРИ-ВЕРАЦНУНД" утвердило президиум организации, в составе 13 человек. |
A joint decision of Gyumri City Municipality, RA Architects' Union and "GYUMRI - VERATSNUND" Charitable NGO was made for announcing a competition to develop the architectural best assignments of "MEMORIAL COMPLEX". | Было принято совместное решение Мэрии г. Гюмри, Союза Архитекторов РА и ОБО "ГЮМРИ-ВЕРАЦНУНД" об объявлении конкурса за лучший проект "Мемориала". |
NPSK05 contract was signed between "GYUMRI - VERATSNUND" Charitable NGO and "ArmProject" JSC in the city of Gyumri on doing design works of "MEMORIAL COMPLEX" eternalizing the memory of 1988 earthquake innocent victims. | Между ОБО "ГЮМРИ-ВЕРАЦНУНД" и АО "Армпроект" заключен договор N НП-СК05 о проведении проектных работ для строительства в городе Гюмри Мемориала, посвященного памяти жертв землетрясения 1988 г. |
"GYUMRI-VERATSNUND" (REBIRTH) Charitable NGO was founded on June 29, 2004, which functions based on acting legislation of the Republic of Armenia and RA international treaties. | Общественная благотворительная организация "ГЮМРИ-ВЕРАЦНУНД" основана 29 июня 2004 г. Организация действует в рамках действующего законодательства Республики Армения, а также международных договоров Республики Армения, не преследует целей извлечения прибыли и не примыкает к какому-либо политическому течению. |
The Coordination Commission of RA Charitable Programmes by M-368 decision "GYUMRI - VERATSNUND" Charitable NGO was qualified Charitable, which gives opportunity within the functioning laws make use of tax privileges. | Координационная Комиссия благотворительных программ РА постановлением М-368 квалифицировала ОБО "ГЮМРИ-ВЕРАЦНУНД" как БЛАГОТВОРИТЕЛЬНУЮ организацию, что позволяет ей пользоваться налоговыми льготами в рамках действующего законодательства. |