Over the past five years, my country has greatly appreciated his efficiency, charisma and excellent diplomatic ability. |
За последние пять лет моя страна высоко оценила его эффективность, обаяние и исключительные дипломатические качества. |
The you on that tape had talent and charisma, but that's gone. |
На кассете у тебя и талант, и обаяние, но теперь этого нет. |
Once I turn on the charisma, I can't turn it off. |
Как только я включаю обаяние я не могу отключить это. |
Throughout his pontificate, John Paul II displayed a unique moral authority and exceptional charisma, both as a spiritual leader and as a statesman. |
На протяжении всего срока своего понтификата Иоанн Павел II проявлял уникальные нравственные качества и исключительное обаяние и как духовный лидер, и как государственный деятель. |
The elite are betting everything they've got on Obama's charisma and hoping that he can sell the world on their program of tyranny. |
Элита ставит все, что у них есть, на обаяние Обамы и надеется, что он может "продать" миру их программу тирании. |
Allmusic gave the album three out of five stars and said, "They exceeded expectations and, given their newfound energy, charisma, and love for the music, their performance provided the catalyst for the beginning of a successful world reunion tour." |
Allmusic поставил альбому три звезды из пяти: «Они превзошли все ожидания; учитывая их новообретённую энергию, обаяние и любовь к музыке, их выступление послужило катализатором для начала успешного мирового реюньон-тура» - Allmusic Оригинальный текст (англ.) |
Carats, clarity, charisma. |
Караты, ясность, обаяние. |
Well, I guess charisma and eyeliner go a long way. |
Что ж, похоже, обаяние и подводка для глаз - неотразимое сочетание. |
By 1912, he was beginning to become involved increasingly with concert performances, where his voice quality and charisma ensured that he became the most celebrated lyric tenor of his time. |
С 1912 года Маккормак всё активнее участвует в концертных выступлениях, где его голос и обаяние сделали его прославленным лирическим тенором своего времени. |
He acknowledged in particular Mr. Vetere's dedication and commitment to the implementation of standards and norms, his diplomatic skills, his charisma and cooperative spirit, which encouraged the highest integrity and most professional behaviour among all those who crossed his path. |
Он, в частности, высоко оценил приверженность г-на Ветере делу осуществления стандартов и норм, его дипломатический талант, его обаяние и стремление работать в духе сотрудничества, что стимулировало всех тех, кто работал вместе с ним, проявлять максимальную честность и наивысший профессионализм. |
Captain Charisma is my godfather. |
Капитан обаяние мой крестный отец. |
Besides, Stan has a kind of charisma. |
К тому же у Стэна есть своеобразное обаяние. |
I'm talking about things like presence, charisma, style and charm. |
Речь идет о таких вещах, как харизма, стиль, обаяние. |
So, quite understandably, qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important. |
Поэтому вполне разумно, что новыми важными для жизни качествами стали обаяние и харизма. |
While his charisma and openness to dialog will be sought after, substance will also be measured and much needed. |
Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров. |
So if you put out charisma to every person you meet, the universe will see to it that it comes back to you. |
Если ты включаешь свое обаяние при встрече с каждым, вселенная увидит это, и вернет это тебе. |
This might have a CHARISMA score of 9, and the player's CHARISMA ability is 3. |
Для этого потребуется проверка ОБАЯНИЯ сложностью 9, а ОБАЯНИЕ игрока равно 3. |
So, quite understandably, qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important. |
Поэтому вполне разумно, что новыми важными для жизни качествами стали обаяние и харизма. |