| You have the brilliancy, charisma, breeding. | У тебя есть блеск, харизма, порода. |
| His passage through Timor-Leste, his charisma, energy and smile will be with us forever. | Его присутствие в Тиморе-Лешти, его харизма, энергия и улыбка навсегда останутся с нами. |
| 1995: Charisma Magazine reported that an estimated 4,000 churches in England and another 7,000 churches in North America had been impacted by this new revival movement. | В 1995 году журнал «Харизма» сообщил, что пробуждение повлияло приблизительно на 4000 церквей в Англии и на 7000 церквей в Северной Америке. |
| Even though the show size could not compare to the tours of the past, the unique charisma of Andy Bell and his ability to present himself onstage worked quite well - and again the concerts were sold out completely. | И хотя размах шоу уже не был таким как прежде, уникальная харизма Энди Белла и его умение держаться на сцене сделали своё дело - концерты в очередной раз прошли с полным аншлагом. |
| If you look and study the leaders who have succeeded, that's where charisma comes from - from the leading. | Если вы посмотрите на успешных лидеров и изучите их, То поймете, что харизма возникает именно оттуда, из лидерства. |
| The elite are betting everything they've got on Obama's charisma and hoping that he can sell the world on their program of tyranny. | Элита ставит все, что у них есть, на обаяние Обамы и надеется, что он может "продать" миру их программу тирании. |
| By 1912, he was beginning to become involved increasingly with concert performances, where his voice quality and charisma ensured that he became the most celebrated lyric tenor of his time. | С 1912 года Маккормак всё активнее участвует в концертных выступлениях, где его голос и обаяние сделали его прославленным лирическим тенором своего времени. |
| While his charisma and openness to dialog will be sought after, substance will also be measured and much needed. | Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров. |
| So if you put out charisma to every person you meet, the universe will see to it that it comes back to you. | Если ты включаешь свое обаяние при встрече с каждым, вселенная увидит это, и вернет это тебе. |
| So, quite understandably, qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important. | Поэтому вполне разумно, что новыми важными для жизни качествами стали обаяние и харизма. |
| You're talented, intelligent, you have charisma. | Ты талантлив, умён, харизматичен. |
| You do not have a lot of charisma. | Ты не слишком харизматичен. |
| Charisma, he's fine on his own | Он харизматичен и справится сам. |
| Challenger charisma: The challenging party candidate is not charismatic or a national hero. | Харизма конкурента: кандидат конкурирующей партии не харизматичен или не является национальным героем. |
| It's, like, you got all your charisma from your uniform. | Так, значит, весь этот ваш шарм из-за формы? |
| He's got charm, charisma... | У него есть шарм, харизма... |
| We got the same brilliant mind, the same natural-born leader tendency, the same one-in-a-million-type charisma, yes? | У нас одинаковые, гениальные разумы Мы двое прирожденные лидеры И у нас неповторимый шарм. |