I said to him: "I don't know if it's talent, charisma, magic, but you got it." | Я ему говорю: "Парень, не знаю, что это - талант, харизма, магия - но у тебя это есть!" |
Even though the show size could not compare to the tours of the past, the unique charisma of Andy Bell and his ability to present himself onstage worked quite well - and again the concerts were sold out completely. | И хотя размах шоу уже не был таким как прежде, уникальная харизма Энди Белла и его умение держаться на сцене сделали своё дело - концерты в очередной раз прошли с полным аншлагом. |
We had our problems, but your passion and charisma are the reason we're even here. | Мы с тобой не поладили, но только твоя страсть и харизма привели нас сюда. |
Charisma changes how enemies respond to the player's presence. | Комментарии Харизма регулирует поведение врагов на присутствие игрока. |
In other words, although a caudillo's charisma matters, he or she is a social creation. | Другими словами, хотя харизма каудильо и важна, он, всё же, является продуктом своего общества. |
Over the past five years, my country has greatly appreciated his efficiency, charisma and excellent diplomatic ability. | За последние пять лет моя страна высоко оценила его эффективность, обаяние и исключительные дипломатические качества. |
By 1912, he was beginning to become involved increasingly with concert performances, where his voice quality and charisma ensured that he became the most celebrated lyric tenor of his time. | С 1912 года Маккормак всё активнее участвует в концертных выступлениях, где его голос и обаяние сделали его прославленным лирическим тенором своего времени. |
I'm talking about things like presence, charisma, style and charm. | Речь идет о таких вещах, как харизма, стиль, обаяние. |
While his charisma and openness to dialog will be sought after, substance will also be measured and much needed. | Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров. |
So, quite understandably, qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important. | Поэтому вполне разумно, что новыми важными для жизни качествами стали обаяние и харизма. |
You're talented, intelligent, you have charisma. | Ты талантлив, умён, харизматичен. |
You do not have a lot of charisma. | Ты не слишком харизматичен. |
Charisma, he's fine on his own | Он харизматичен и справится сам. |
Challenger charisma: The challenging party candidate is not charismatic or a national hero. | Харизма конкурента: кандидат конкурирующей партии не харизматичен или не является национальным героем. |
It's, like, you got all your charisma from your uniform. | Так, значит, весь этот ваш шарм из-за формы? |
He's got charm, charisma... | У него есть шарм, харизма... |
We got the same brilliant mind, the same natural-born leader tendency, the same one-in-a-million-type charisma, yes? | У нас одинаковые, гениальные разумы Мы двое прирожденные лидеры И у нас неповторимый шарм. |