Marjorie thinks Valentine will divorce Chantry and marry Douglas. |
Марджери думает, что Валентайн разведётся с Чантри и выйдет замуж за Дугласа. |
Mrs. Chantry was a very beautiful woman. |
Миссис Чантри была очень красивой женщиной. |
Of Chantry, she thought he was jealous. |
Чантри. Она думала, что он ревнует. |
Chantry inserted the poison into his own drink and passed it to his wife. |
Чантри подсыпал яд и передал его жене. |
Was Valentine Chantry a happy woman, would you say? |
Скажите, Валентайн Чантри была счастлива? |
But why ever did she help her husband poison Chantry? |
Но почему она согласилась помочь мужу отравить Чантри? |
You see, Marjorie Gold and Comander Chantry had started their affair in England. |
Связь Марджери Голд и Тони Чантри началась ещё в Англии. |
Isbell's parents divorced, and he has two much younger half-siblings, Chantry Barnett and Emily Isbell. |
Но родители Исбелла в итоге развелись, и у него есть два более молодых брат Чантри Барнетт и и сестра Эмили Исбелл. |
Mrs. Chantry, for instance. |
Миссис Чантри, например. |
Is Commander Chantry still in the hotel? |
Мистер Чантри в отеле? |
Marjorie Gold and Chantry? |
Марджери Голд и Чантри? |
It was only the reactions of Mrs. Gold and the jealous blusters of the Comander Chantry that made you think that Douglas Gold was in love for the Comander's wife, Valentine. |
Ведь только поведение миссис Голд и ревность Чантри заставили нас поверить что Дуглас Голд влюбился в Валентайн Чантри. |
Commander Chantry has taken to fishing. |
Чантри вдруг пристрастился к рыбной ловле. |
Sylvester's bust was modelled by Chantry and one copy of it is in Derby Museum and Art Gallery. |
Чантри делал бюсты Сильвестра, и один экземпляр из сделанных ими бюстов находится в Музее и художественной галереи Дерби. |
My dear Mademoiselle Pamela, it is not a question of who failed to murder the Commander Chantry, but whom, and for what reason, succeeded in murdering his wife. |
Моя дорогая мадемуазель Памела вопрос не в том, кому не удалось отравить мистера Чантри а в том, кто и зачем отравил его жену. |