Marjorie thinks Valentine will divorce Chantry and marry Douglas. | Марджери думает, что Валентайн разведётся с Чантри и выйдет замуж за Дугласа. |
Of Chantry, she thought he was jealous. | Чантри. Она думала, что он ревнует. |
Isbell's parents divorced, and he has two much younger half-siblings, Chantry Barnett and Emily Isbell. | Но родители Исбелла в итоге развелись, и у него есть два более молодых брат Чантри Барнетт и и сестра Эмили Исбелл. |
Is Commander Chantry still in the hotel? | Мистер Чантри в отеле? |
Commander Chantry has taken to fishing. | Чантри вдруг пристрастился к рыбной ловле. |
On the contrary, we are ushering in a new era for the Chantry... | Вообще-то, мы обеспечим Новую Эру для Церкви. |
Since the day I entered the Chantry as a girl, I have wished only to be the Right Hand of the Divine. | С того дня, как я присоединилась к церкви, моей мечтой было стоять по правую руку от Верховной Жрицы. |
We are proud to serve the Chantry. | Мы всего лишь служим Церкви. |
You'll pay for your betrayal of the Chantry! | Ты заплатишь за предательство Церкви! |
Byron suspected that someone within the Chantry is behind a conspiracy. | Байрон подозревал, что в Церкви есть люди, участвующие в заговоре. |
Cassandra, protecting the Circle and Chantry is more important than revenge. | Кассандра, защитить Церковь гораздо важнее! |
For risking her life to protect the Chantry against the darkest of evil, | Рискуя жизнью, вы защитили Церковь от тьмы и зла. |
Who is his accomplice in the Chantry? | Кто поднял руку на Церковь? |
And the Chantry also wishes to express its the heroic Mage that fought beside her, Regalyan d'Marcall. | Также Церковь хочет выразить признательность... Герою-магу, что сражался вместе с ней. Регальян д'Маркал. |
Contrary to common belief, not all Mages wish to see the Chantry deposed. | Далеко не все маги хотят видят Церковь уничтоженной. |