| Was Valentine Chantry a happy woman, would you say? | Скажите, Валентайн Чантри была счастлива? |
| But why ever did she help her husband poison Chantry? | Но почему она согласилась помочь мужу отравить Чантри? |
| You see, Marjorie Gold and Comander Chantry had started their affair in England. | Связь Марджери Голд и Тони Чантри началась ещё в Англии. |
| Isbell's parents divorced, and he has two much younger half-siblings, Chantry Barnett and Emily Isbell. | Но родители Исбелла в итоге развелись, и у него есть два более молодых брат Чантри Барнетт и и сестра Эмили Исбелл. |
| My dear Mademoiselle Pamela, it is not a question of who failed to murder the Commander Chantry, but whom, and for what reason, succeeded in murdering his wife. | Моя дорогая мадемуазель Памела вопрос не в том, кому не удалось отравить мистера Чантри а в том, кто и зачем отравил его жену. |
| A Seeker would never go against the Chantry. | Искатель никогда не пойдет против Церкви. |
| Frenic will use her powers to summon dragons to the Chantry... | Френик использует ее власть, чтобы призвать дракона прямо во двор Церкви. |
| While the Knight Commander and I have had our differences, I can't believe that he would go so far as to subvert the Chantry. | Хоть у меня и Рыцаря-Командора были расхождения... я не могу поверить, что он пошел против Церкви. |
| I merely exploited her ambition as a means to free us from the oppressive binds of the Chantry, and create a new world controlled by Mages! | Ведь это я использовал ее амбиции, чтобы добиться освобождения нас от гнета Церкви. |
| Byron suspected that someone within the Chantry is behind a conspiracy. | Байрон подозревал, что в Церкви есть люди, участвующие в заговоре. |
| Cassandra, protecting the Circle and Chantry is more important than revenge. | Кассандра, защитить Церковь гораздо важнее! |
| The terror we shall soon unleash upon the Chantry! | Ужас, который мы вскоре выпустим на Церковь. |
| For risking her life to protect the Chantry against the darkest of evil, | Рискуя жизнью, вы защитили Церковь от тьмы и зла. |
| Who is his accomplice in the Chantry? | Кто поднял руку на Церковь? |
| And for upholding the highest standards of the Order of Seekers and demonstrating unwavering faith to the Chantry, | И, как высшая награда члену Ордена Искателей. Продемонстрировавшей непоколебимую веру в Церковь. |