Английский - русский
Перевод слова Changeover
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Changeover - Переход"

Примеры: Changeover - Переход
Similar results were obtained when tests had been carried out involving the use of external expenditure weight data which had been facilitated by the changeover to the simplified index structure. Аналогичные результаты были получены при проведении проверок, включавших использование внешних данных о весах расходов, чему способствовал переход к упрощенной структуре индекса.
The changeover to net budgeting accounts for a reduction of $11,213,900, to be funded by UNIDO and IAEA. Переход к составлению счетов в чистом выражении обусловливает сокращение на 11213900 долл. США - сумму, подлежащую покрытию ЮНИДО и МАГАТЭ.
A massive changeover to more fuel-efficient vehicles would make a big difference, especially as the numbers of vehicles on the road soars in China, India, and other developing countries. Массовый переход на более экономные автомобили будет иметь большое значение, особенно по мере роста количества автомобилей на дорогах Китая, Индии и других развивающихся стран.
The changeover period during which the former currencies' notes and coins were exchanged for those of the euro lasted about two months, until 28 February 2002. Переход на евро, в течение которого национальные валюты были обменены на евро продолжался около двух месяцев, до 28 февраля 2002 года.
The changeover to a sustainable energy system will not come quickly, and will require new kinds of electrical power plants, new kinds of automobiles, and "green buildings," which economize on energy use. Переход на устойчивую энергосистему не будет быстрым и потребует создания новых видов электростанций и автомобилей, а также «экологичных домов», экономно расходующих энергию.
It was industry which had invested in the research, development and marketing of alternative chemicals and technologies, and which was now carrying out the changeover to non-ODS alternatives, usually at lower cost than had originally been anticipated. Именно промышленность осуществляет инвестиции в научные исследования, разработку и маркетинг альтернативных химических веществ и технологий и в настоящее время осуществляет переход на альтернативы, не связанные с использованием ОРВ, причем, как правило, затраты на это оказываются ниже, чем первоначально ожидалось.
Although national banknotes and coins have not yet been replaced, banking became possible both in euros and in the national currency. On 1 January 2002, when euro notes and coins are launched into circulation, the final changeover to the euro will begin. Хотя национальные банковские билеты и монеты еще не заменены, в банковских операциях стало возможным использовать как евро, так и национальную валюту. 1 января 2002 года начнется окончательный переход к евро, когда в обращение будут выпущены соответствующие банкноты и монеты.
The changeover from spring time (Central European) to summer time (East European) and the reverse, is between 0200h and 0300h. Переход с весеннего времени (центральноевропейского времени) на летнее время (восточноевропейское время) и наоборот производится в 2 час. 00 мин. и 3 час. 00 мин., соответственно.
Changeover from ISIC (Rev.) to ISIC (Rev.). Переход со второго пересмотренного варианта МСОК на третий пересмотренный вариант МСОК.
Although this changeover has received much attention from the media and the public at large, its economic significance has been more limited. Хотя такой переход привлекал большое внимание средств массовой информации и широкой общественности, его экономическое значение было более ограниченным.
Stage III reflects the changeover to the 2008 SNA. На третьем этапе осуществляется переход на СНС 2008 года.
Being a global implementation programme, Eurostat and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) track and report on the changeover to the concepts and recommendations of the 2008 SNA by their constituencies. Поскольку программа перехода носит глобальный характер, Евростат и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) следят за тем, как их члены осуществляют переход на понятия и рекомендации СНС 2008 года, и представляют соответствующую информацию.
Apart from its economic dimension, the currency changeover has also been seen as a tangible symbol of European integration that could help to foster a sense of common identity among Europe's citizens and be a catalyst for further economic and political reforms in the European Union. Помимо его экономического аспекта, переход на новую валюту также воспринимается как осязаемый символ европейской интеграции, способный укрепить чувство общности между гражданами Европы и стать катализатором дальнейших экономических и политических реформ в Европейском союзе.
To monitor the changeover to the concepts and recommendations of the 2008 SNA, an important first step is to gain a comprehensive understanding of countries' plans. Важным первым шагом в деле наблюдения за тем, как осуществляется переход на понятия и рекомендации СНС 2008 года, является всестороннее осмысление планов, разработанных странами.
However, with many countries having yet to implement a full set of national accounts and/or upgrade their accounts to the 1993 SNA, the changeover to the 2008 SNA is regarded as premature and problematic. Тем не менее, поскольку многие страны еще не применяют полный набор национальных счетов и/или не перевели свои счета в СНС 1993 года, переход на вариант СНС 2008 года считается преждевременным и проблематичным.
It's called a changeover. Это переход с поста на пост.
It's called a changeover. Переход на другую бобину.
Possible commitments to open up market access to providers of auxiliary services will facilitate the changeover from a public utility to a commercial service approach in ports of all countries, not only developing ones. Благодаря возможным обязательствам - открыть доступ на рынок поставщикам вспомогательных услуг в портах не только развивающихся, но и всех других стран, будет легче произвести переход от работы в качестве общественно-полезного предприятия к работе на коммерческой основе.
Payments to post offices still presents a significant expenditure and the changeover to euros at the Vienna office has required that office to exchange Austrian schilling stamps for euro stamps at face value. На платежи почтовым отделениям по-прежнему приходится значительная доля расходов, и переход на использование евро в венском отделении потребовал обмена марок, деноминированных в австрийских шиллингах, на марки, деноминированные в евро, по номинальной стоимости.
During the critical period immediately before and after the rollover date, the UNU LAN was isolated and disconnected from external connections, with a supplementary stand-alone server installed for use during the changeover. Хотя переход компьютерных систем на датировку нового тысячелетия прошел без происшествий, накопленный опыт позволяет повысить эффективность контроля за общей безопасностью операций и улучшить понимание уровня взаимозависимости, необходимой для поддержания вспомогательных систем.