The proposed provision specifies an end date that will remove uncertainty and allow industry to plan and execute a progressive changeover to UN cylinders. | В предлагаемом положении указывается конечная дата, что позволит избежать неопределенности и даст отрасли возможность спланировать и реализовать постепенный переход на баллоны ООН. |
Users of those beacons had to complete the changeover to 406 MHz beacons by 2009. | Пользователи этих радиомаяков должны завершить переход на радиобуи, работающие на частоте 406 МГц, к 2009 году. |
Key to a new understanding of our profession is the fact that the changeover to an information society will cause a profound change in our business. | Ключом к новому пониманию нашей профессии является тот факт, что переход к информационному обществу требует радикального пересмотра сути нашей работы. |
The changeover to euro-denominated coins and notes in the 12 member States of the euro area at the beginning of 2002 was very successful from a logistic point of view. | С технической точки зрения переход на монеты и банкноты, выраженные в евро, в 12 государствах зоны евро в начале 2002 года был исключительно успешным. |
Although this changeover has received much attention from the media and the public at large, its economic significance has been more limited. | Хотя такой переход привлекал большое внимание средств массовой информации и широкой общественности, его экономическое значение было более ограниченным. |
However, simultaneous operation from two stations is not permissible, and provision must therefore be made for a mandatory changeover arrangement with priority-setting. | Вместе с тем, одновременное управление с двух постов недопустимо, а следовательно, должно быть предусмотрено принудительное их переключение с установлением приоритетов. |
The changeover of output channels (fundamental frequency to second harmonic and third or forth harmonics) is motorized and is provided by remote control (PC control). | Переключение выходной частоты (основной, второй гармоники, и третьей или четвертой гармоник) автоматизировано и управляется с дистанционного пульта или компьютера. |
Where standby units are needed for auxiliary machinery essential to propulsion the safe navigation, automatic changeover devices shall be provided. | В тех случаях, когда для вспомогательного оборудования, необходимого для движения судна безопасного плавания, требуются резервные механизмы, должны быть предусмотрены устройства, обеспечивающие автоматическое переключение. |
Cutover phase - resembles the final tasks in the SDLC implementation phase, including data conversion, testing, changeover to the new system, and user training. | Переключение - включает в себя операции по конверсии данных, тестирование, переход на новую систему и тренировку пользователей. |
Master power switches, motor control switching, heavy current load switching, instrument panel, generator switching, alternator power switching, antenna changeover, channel selection, etc. | Главные силовые переключатели, переключение управления двигателями, коммутация тока высокого напряжения, приборные щитки, переключение мощности генераторов переменного тока, перенастройка антенн, выбор каналов и т.д. |
Compliance with arrival and departure times at borders and changeover point | Соблюдение графиков прибытия и отправления на границах и смены колесных пар |
Compliance with arrival and departure times at borders and arrival and departure times at the changeover point. | Соблюдение обязательных требований в отношении стыковки на границах, времени прибытия и отправления в пункте смены колесных пар. |