However, the changeover is not yet complete. | Однако переход этот еще не завершен. |
Key to a new understanding of our profession is the fact that the changeover to an information society will cause a profound change in our business. | Ключом к новому пониманию нашей профессии является тот факт, что переход к информационному обществу требует радикального пересмотра сути нашей работы. |
The changeover from expressing volumes in prices of a fixed base year to chain-linking data expressed in previous year's prices is a process under way among EU Member States for several years now. | Переход от выражения объемов в ценах фиксированного базисного года к цепной индексации данных, выраженных в ценах предшествующего года, представляет собой процесс, идущий в государствах - членах ЕС вот уже на протяжении нескольких лет. |
3.3 Changeover from a two-party to a multi-party system | З.З Переход от двухпартийной к многопартийной системе |
Payments to post offices still presents a significant expenditure and the changeover to euros at the Vienna office has required that office to exchange Austrian schilling stamps for euro stamps at face value. | На платежи почтовым отделениям по-прежнему приходится значительная доля расходов, и переход на использование евро в венском отделении потребовал обмена марок, деноминированных в австрийских шиллингах, на марки, деноминированные в евро, по номинальной стоимости. |
However, simultaneous operation from two stations is not permissible, and provision must therefore be made for a mandatory changeover arrangement with priority-setting. | Вместе с тем, одновременное управление с двух постов недопустимо, а следовательно, должно быть предусмотрено принудительное их переключение с установлением приоритетов. |
The changeover of output channels (fundamental frequency to second harmonic and third or forth harmonics) is motorized and is provided by remote control (PC control). | Переключение выходной частоты (основной, второй гармоники, и третьей или четвертой гармоник) автоматизировано и управляется с дистанционного пульта или компьютера. |
Where standby units are needed for auxiliary machinery essential to propulsion the safe navigation, automatic changeover devices shall be provided. | В тех случаях, когда для вспомогательного оборудования, необходимого для движения судна безопасного плавания, требуются резервные механизмы, должны быть предусмотрены устройства, обеспечивающие автоматическое переключение. |
Cutover phase - resembles the final tasks in the SDLC implementation phase, including data conversion, testing, changeover to the new system, and user training. | Переключение - включает в себя операции по конверсии данных, тестирование, переход на новую систему и тренировку пользователей. |
Master power switches, motor control switching, heavy current load switching, instrument panel, generator switching, alternator power switching, antenna changeover, channel selection, etc. | Главные силовые переключатели, переключение управления двигателями, коммутация тока высокого напряжения, приборные щитки, переключение мощности генераторов переменного тока, перенастройка антенн, выбор каналов и т.д. |
Compliance with arrival and departure times at borders and changeover point | Соблюдение графиков прибытия и отправления на границах и смены колесных пар |
Compliance with arrival and departure times at borders and arrival and departure times at the changeover point. | Соблюдение обязательных требований в отношении стыковки на границах, времени прибытия и отправления в пункте смены колесных пар. |