Английский - русский
Перевод слова Cervantes
Вариант перевода Сервантеса

Примеры в контексте "Cervantes - Сервантеса"

Все варианты переводов "Cervantes":
Примеры: Cervantes - Сервантеса
He is bringing a back specialist, Dr. Cervantes. Он привезет специалиста по позвоночнику, доктора Сервантеса.
I'm saying I can't help you find Cervantes unless you take me with you. К тому, что помогу тебе найти Сервантеса, только если ты возьмешь меня с собой.
In 2007 worked for Artemis Jeroen Olyslaegers Cervantes' Don Quixote and his iron will. В 2007 году работал в Дон Кихот Артемис Jeroen Olyslaegers Сервантеса и его железная воля.
As a gift, she brings Don Quixote by Cervantes to the boys. В качестве подарка она привозит мальчикам книгу «Дон Кихот» Сервантеса.
For about five years created a series of 33 illustrations for the Don Quixote Cervantes. В течение около пяти лет создал серию из ЗЗ иллюстраций к «Дон Кихоту» Сервантеса.
"Don Quixote" by Cervantes, 941 pages. "Дон Кихот" Сервантеса, 941 страниц.
The early establishment of the Instituto Cervantes in Gibraltar would contribute to the achievement of those objectives, they said. Скорейшее открытие филиала Института Сервантеса в Гибралтаре будет способствовать достижению этих целей, заявили они13.
Cervantes' political parody can be read in many twentieth-century East European stories. Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
You said that Esteban helped you escape from Cervantes. (Ченс) Ты сказал, что Эстебан помог тебе сбежать от Сервантеса
I explained to you that no one knows where to find Cervantes. Я обьяснил тебе что никто не знает где найти Сервантеса
I know that Cervantes' compound is well guarded. Я знаю что лагерь Сервантеса хорошо охраняется
Continuing her quest to destroy the sword in later games, Ivy was attacked by Cervantes and her soul consumed in Soulcalibur IV. Продолжая свои поиски, чтобы уничтожить меч в более поздних играх, Айви была атакован Сервантеса и её душа, потребляемых в в soulcalibur IV на.
In 1755 he published an English translation of Miguel de Cervantes's novel Don Quixote, which he revised in 1761. В 1755 году был напечатан его перевод «Дон Кихота» Мигеля Сервантеса, который он редактировал в 1761 году.
If this quotation from Miguel de Cervantes is valid for individuals, it is even more so for all nations of the world. Если эта цитата Мигеля де Сервантеса имеет смысл для отдельных лиц, то она еще в большей степени справедлива для всех наций мира.
After learning the truth, and that her real father was the sword's previous host Cervantes and her to be its next, she departed. Узнав всю правду, и что её настоящим отцом был меч предыдущий хозяин Сервантеса и она будет его рядом, она ушла.
The mystical sword of the legends, the "Soul Edge", ended up in the hands of the dreaded pirate Cervantes de Leon of Spain. Мистический меч из легенд под названием «Soul Edge» попал в руки пирата Сервантеса де Леона из Испании.
Orson Welles will start a journey towards Pamplona, where he'll continue the shooting of Don Quixote, adaptation of the celebrated novel by Cervantes, that tells the hilarious adventures of the famous nobleman... and his squire Sancho Panza. Bulls. Орсон Уэллс начнет поездку в Памплону, где продолжит съемки "Дон Кихота", адаптации прославленного романа Сервантеса, который рассказывает о веселых приключениях знаменитого идальго... и его оруженосца Санчо Пансы.
When told that Cervantes' soul would be required as payment, they attempt to renegotiate, only for Ivy to use the protagonist's back as a chair while repeating her terms. Когда ему сказали, что Сервантеса душа потребуется в качестве оплаты, они пытаются пересмотреть, только за Айви, чтобы использовать главный герой вернулся в кресло, повторяя её условия.
The Golden Age shows the glory of our literature represented by Calderón, Lope or the magnificent "Don Quixote" by Cervantes; Золотой век - это слава нашей литературы, представлен Кальдероном, Лопе или великим "Дон Кихотом" Сервантеса.
On 18 September, in the joint ministerial statement, the Forum for Dialogue on Gibraltar welcomed the proposal of the Spanish Government to open an Instituto Cervantes in Gibraltar. 18 сентября в совместном заявлении министров участники Форума для диалога по вопросу о Гибралтаре приветствовали предложение правительства Испании об открытии в Гибралтаре филиала Института Сервантеса.
In the meantime, ECLAC has continued to monitor the market and has noted the availability of a new building on Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra that meets the Commission's space, location and security requirements and is within an acceptable price range. Одновременно ЭКЛАК продолжала отслеживать положение на рынке недвижимости и нашла еще одно подходящее здание, расположенное на бульваре Мигеля де Сервантеса Сааведры, которое отвечает установленным Комиссией требованиям в отношении площади, места расположения и безопасности и укладывается в приемлемый диапазон цен.
2 and 3 April, the Branch participated in a panel discussion on the rights of victims of terrorism that was jointly organized by the Task Force, the Government of Spain and the Instituto Cervantes, held in New York. Второго и третьего апреля Сектор принял участие в дискуссии экспертов о правах жертв терроризма, совместно организованной Целевой группой, правительством Испании и Институтом Сервантеса, которая прошла в Нью-Йорке.
So, Esteban, is it fair to assume that you're now working for Cervantes? Дай ка я угадаю, Эстебан Ты теперь работаешь на Сервантеса?
Trasgu's pranks are told with variations in numerous towns of the Iberian peninsula, and his adventures are evoked in classical works of Spanish literature, like the Lazarillo de Tormes, the short farces of Cervantes and the comedies of Lope de Vega. Шалости Тресго рассказываются, с вариациями, в многочисленных городах Иберийского полуострова, а его приключения упомянуты в классических работах испанской литературы, таких, как Ласарильо с Тормеса, коротких фарсах Сервантеса и комедиях Лопе де Вега.
Later on, when I learn the disarmament terminology in Spanish, I will be able to make my statements completely in the immortal language of Cervantes, but for the moment please allow me to continue in Russian with which I am more conversant. Позднее, когда я освою разоруженческую терминологию на испанском языке, я смогу полностью произносить свои выступления на бессмертном языке Сервантеса, но пока позвольте мне продолжить свое выступление на русском языке, которым я владею лучше.