| Cervantes participated in these events as a soldier, and was among the troops of Don Juan of Austria which tried to rescue the city. | Сервантес участвовал в этих событиях в качестве солдата и был среди войск дона Хуана Австрийского, который пытался спасти город. |
| Cervantes, Wilde, Voltaire, all imprisoned as I. | Сервантес, Уайлд, Волтер, они были заключенными, как и я |
| Cervantes wants to know who talked. | Сервантес захотел знать, кто они? |
| According to the legend, Miguel de Cervantes, Spanish novelist, had been a prisoner of the pirates here. | Здесь, согласно легенде, пять лет находился в плену у пиратов писатель Мигель де Сервантес. |
| I believe it was - one great philosopher said - no, no, Cervantes. Cervantes said, "The journey is better than theend." | Кажется, один философ... о нет, нет... Сервантес. Сервантессказал: «Путешествие лучше, чем его итог.» |
| In 2007 worked for Artemis Jeroen Olyslaegers Cervantes' Don Quixote and his iron will. | В 2007 году работал в Дон Кихот Артемис Jeroen Olyslaegers Сервантеса и его железная воля. |
| Cervantes' political parody can be read in many twentieth-century East European stories. | Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века. |
| I know that Cervantes' compound is well guarded. | Я знаю что лагерь Сервантеса хорошо охраняется |
| Later on, when I learn the disarmament terminology in Spanish, I will be able to make my statements completely in the immortal language of Cervantes, but for the moment please allow me to continue in Russian with which I am more conversant. | Позднее, когда я освою разоруженческую терминологию на испанском языке, я смогу полностью произносить свои выступления на бессмертном языке Сервантеса, но пока позвольте мне продолжить свое выступление на русском языке, которым я владею лучше. |
| Our broad experience and professionalism have been accredited by entities such as the University of Cambridge and Instituto Cervantes, as well as by other Spanish and European organizations. | Наш 30-летний опыт и профессионализм признаны такими учреждениями, как Кембриджский университет (University of Cambridge) и институт Сервантеса, а также различными национальными государственными и европейскими организациями. |
| We had to pass writing materials to Miguel de Cervantes or he wouldn't finish "El Quijote". | Мы должны были передать материал для записей Мигелю де Сервантесу, иначе он не закончил бы "Дон Кихота". |
| The Acting President: I now give the floor to the representative of Mexico, Mr. Arturo Cervantes Trejo, General Director of the National Centre on Accident Prevention. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителю Мексики, генеральному директору Национального центра по предотвращению аварийных ситуаций, гну Артуро Сервантесу Трехо. |
| The Golden Age had Calderón, Cervantes and Lope as its stars. | Золотой век принадлежал Кальдерону, Сервантесу и Лопе. |
| In 1915-16 two of his most important sculptural commissions were revealed: the bronze memorial tablet with the profile of the late Archbishop Patrick W. Riordan for the Knights of Columbus and the Cervantes Monument in San Francisco's Golden Gate Park. | В 1915-1916 годах были представлены две его самые значительные скульптурные работы: бронзовая мемориальная доска с профилем покойного архиепископа Патрика У. Риордана и памятник Сервантесу в парке Золотые ворота в городе Сан-Франциско. |
| Like Don Quixote - and Cervantes himself - the artist dreams of other rules and rewards than his fellow men, who are content to digest their everyday lives. | Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни. |
| I don't want any undue trouble with Senor Manolo Cervantes. | Я не хочу никаких споров и разногласий с синьором Маноло Сервантесом. |
| Now I'd like you to listen to these words which were written 500 years ago by Don Miguel de Cervantes: | А сейчас послушай слова, что были написаны 500 лет назад Мигелем де Сервантесом: |
| During the events of Soul Edge, Sophitia eventually found Soul Edge in a port in Valencia and dueled its possessor, the dreaded pirate Cervantes de Leon, destroying one of the twin blades. | Софития в конце концов нашла проклятый меч в испанском порту Валенсия, где борется с владельцем, пиратом Сервантесом Де Леоном, который уничтожил одно из двух лезвий. |