All the municipalities in the Department of Cauca, including those with indigenous populations, participate in the Families in Action programme. | Все муниципии департамента Каука, в том числе те, в которых проживают коренные народы, участвуют в программе действий в интересах семей. |
There are other universities established by indigenous organizations: Ecuador's Amawtay Was-i University and Colombia's Indigenous Intercultural Autonomous University, founded by the Cauca Indigenous Regional Council. | Есть и другие университеты, созданные организациями коренных народов: Университет Амавтай васи в Эквадоре и Колумбийский автономный межкультурный университет коренных народов, основанный региональным советом коренного народа каука. |
The United Nations Information Centre in Bogota held a press conference to mark the Day, in which representatives of the Awá, Kofanes, Arhuaca and Cauca peoples participated, among others. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Боготе провел в связи с Международным днем пресс-конференцию, в которой приняли участие, в частности, представители народностей авá, кофанес, аруака и каука. |
Despite prevailing violence in the PLANTE project areas, UNDCP continued to support agricultural extension services reaching 2,335 farm families in the departments of Bolivar, Caqueta, Cauca, Guaviare, Meta, Nariño and Putumayo. | Несмотря на продолжающиеся беспорядки в районе осуществления проекта ПЛАНТЕ, ЮНДКП продолжает оказывать содействие мероприятиям по предоставлению консультативных услуг фермерам, которыми охвачено 2335 семей в департаментах Боливар, Какета, Каука, Гуавьяре, Мета, Нариньо и Путумайо. |
In other cases, such as the Ortega (Cauca) massacre mentioned above, the civilian population has actually been the primary target. | В других случаях нападения преднамеренно совершались на гражданское население, например в Ортеге (Каука), где была совершена массовая расправа, уже упомянутая в этой главе. 7 мая в муниципии Хиганте (Уила) КРВС был взорван рейсовый автобус. |
Cases have been reported in the Departments of Cauca, Antioquia, Sucre, Bolivar, Cundinamarca, Guaviare, Meta and Nariño. | Сообщалось, что это происходило в департаментах Каука, Антьокля, Сукре, Боливар, Кундинамарка, Гуавьяре, Мета и Наринью. |
In April 2011, in the department of Cauca, 300 children were trapped by a confrontation between FARC-EP and Colombian military forces, who had set up their tents in the school's soccer field. | В апреле 2011 года в департаменте Каука 300 детей оказались заложниками вооруженной конфронтации между членами РВСК-НА и Колумбийскими вооруженными силами, которые разбили свои палатки на школьном футбольном поле. |
Reports confirmed that in September 2008, FARC-EP forced their way into a school in the department of Cauca where 800 students were studying, and encouraged the children to join the group. | Сообщения подтверждают, что в сентябре 2008 года военнослужащие РВСК-НА ворвались в школу в департаменте Каука, где обучалось 800 детей, и склоняли детей к вступлению в группировку. |
Another project aimed at indigenous youth in the Department of Cauca aims at strengthening 10 agricultural and livestock colleges and ethno-education by improving the quality of agricultural and livestock technical education and its pertinence to rural development; | Другой молодежный проект департамента Каука, нацелен на укрепление работы десяти сельскохозяйственных и животноводческих колледжей и этнообразовательных учебных заведений путем повышения качества сельскохозяйственного и животноводческого технического образования и его актуальности для развития сельских районов; |
Currently, the Rastrojos have an agreement with the National Liberation Army (Ejército de Liberación Nacional - ELN) for several years in the departments of Cauca and Nariño. | В настоящее время Лос Растрохос заключили соглашение о перемирии с ELN о прекращении боевых действий в течение нескольких лет в департаментах Каука и Нариньо. |
Between November 2003 and July 2004, an exploratory study and a preventive programme were carried out among indigenous communities in the Cauca region. | В ноябре 2003 года - июле 2004 года был проведен экспериментальный анализ и превентивные мероприятия в интересах общин коренного населения в Кауке. |
Furthermore, moves by FARC-EP in some departments of the country, such as Cauca, were backed by ELN forces in a strategic alliance directed against the paramilitaries. | Вместе с тем деятельность КРВС-НА в некоторых департаментах страны, например в Кауке, проходила при поддержке боевиков АНО, и они, составляя стратегический союз, были нацелены на конфронтацию с военизированными группами. |
Cases of this sort occurred in Bogotá, Atlántico, Bolívar, Santander, Sucre, Córdoba, Magdalena, Arauca, Antioquia, Cauca and Valle. | Случаи такого рода имели место в Боготе, Атлантико, Боливаре, Сантандере, Сукре, Кордобе, Магдалене, Арауке, Антиокии, Кауке и Валье. |
In June 2010, in Cauca, a bomb exploded in a rural school, allegedly directed at Colombian military forces who were inside the school at the time. | В июне 2010 года в Кауке в одной из сельских школ произошел взрыв бомбы, который, как предполагается, был направлен против Колумбийских вооруженных сил, находившихся в это время в школе. |
Although such attacks are not as frequent as attacks on schools, a case of an attack on a hospital, perpetrated by FARC-EP, was reported in September 2009 in Cauca. | Хотя случаи нападений на больницы были менее редкими, чем случаи нападений на школы, в сентябре 2009 года об одном таком нападении РВСК-НА было сообщено в Кауке. |
2.6 The author appealed to the Administrative Division of the Council of State, which upheld the decision of the Administrative Court of Cauca, basing its decision on the author's withdrawal. | 2.6 Автор подал апелляцию в Палату по административным делам Государственного совета, которая оставила в силе решение Административного суда Кауки на основании отзыва автором своего искового заявления. |
The Council of State referred the author to the Administrative Court of Cauca to submit a petition for annulment. | Государственный совет предложил автору обратиться в Административный суд Кауки с просьбой о признании недействительным его предыдущего ходатайства. |
I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. | Я закончила Университет Кауки, по специальности химическая инженерия. |
It considered that the Administrative Court of Cauca had never claimed not to have jurisdiction to hear the motion for settlement of damages; rather, it had simply refrained from processing the motion owing to the author's withdrawal of his claim for damages. | По мнению Конституционного суда, Административный суд Кауки не заявлял о том, что рассмотрение иска о возмещении ущерба не входит в его юрисдикцию; отказ в рассмотрении иска был связан с тем, что исковое заявление было к этому времени отозвано автором. |