| It also cooperated with the United Nations country team in Colombia, with a view to supporting conversations between the Government and the indigenous communities of the northern Cauca region. | Департамент также сотрудничал со страновой группой в Колумбии с целью поддержки переговоров между правительством и коренными общинами северной части района Каука. |
| The Quimbaya inhabited the areas corresponding to the modern departments of Quindío, Caldas and Risaralda in Colombia, around the valley of the Cauca River. | Кимбайцы проживали в районе современных департаментов Киндио, Кальдас и Рисаральда в Колумбии в долине реки Каука. |
| IGAC of Colombia submitted a booklet on the estimation and cartographic depiction of flood and mass movement hazards in Corantioquia, with the use of geospatial technologies, which targets the lower basin of the Cauca and Nechi rivers. | Колумбийское отделение Международной программы изучения химии глобальной атмосферы подготовило брошюру по использованию геопространственных технологий для оценки и картографирования зон, подверженных опасности затопления и смещения масс горных пород, в центральных районах департамента Антьокия и нижнем течении рек Каука и Нечи. |
| This revolt rapidly extended throughout the country, mainly in the states of Boyacá, Cauca, Cundinamarca, Bolívar (Bolívar Department), Tolima and Santander (Norte de Santander Department). | Восстание быстро распространилось по стране, охватило департаменты Бояка, Каука, Кундинамарка, Боливар, Толима и Северный Сантандер. |
| In 1994, ICJ visited representatives of the National Indigenous Council in the indigenous region of Cauca in Colombia, and sent a fact-finding mission to the Mexican State of Chiapas concerning the insurrection of indigenous people there. | В 1994 году МКЮ посетила представителей Национального совета коренных народов в районе Каука в Колумбии, где обитает коренное население, и направила миссию для изучения положения на местах в мексиканский штат Чьяпас в связи с восстанием там коренного населения. |
| The report describes the investigation undertaken by the Human Rights and International Humanitarian Law Unit, jointly with the national police and hospitals in the department of Cauca. | В докладе содержится описание хода расследования, проведенного Сектором по правам человека и международному гуманитарному право совместно с национальной полицией и больницами в департаменте Каука. |
| The meltwater from the glaciers drains primarily to the Cauca River and Magdalena River via the western and eastern flanks of the volcano, respectively. | Талая вода с ледников преимущественно стекает в реки Каука и Магдалена с западных и восточных склонов вулкана соответственно. |
| A report received by the Special Rapporteur alleged that the fumigation of cocoa and poppy crops by the Governments of Colombia and the United States constitutes threats to the indigenous and peasant communities of the Departments of Cauca and Narino in south-eastern Colombia. | В полученном Специальным докладчиком сообщении утверждается, что производимая правительствами Колумбии и Соединенных Штатов фумигация плантаций кокаиновых кустов и мака создает угрозу для населения коренных и крестьянских общин в департаментах Каука и Нарино на юго-востоке Колумбии. |
| The indigenous population was greatly affected, in particular in the departments of Cauca and Guaviare. | Тяжелые страдания выпадают на долю коренного населения, в частности в департаментах Каука и Гуавьяре. |
| On 20 September, two gunmen on a motorbike shot and killed Ever González in Bolívar Municipality, Cauca Department. | 20 сентября в муниципалитете Боливар (департамент Каука) двое бандитов на мотоцикле застрелили Эвера Гонсалеса. |
| In 2009, information was received that FARC-EP forced pregnant girls to abort, in Cauca. | В 2009 году была получена информация о том, что РВСК-НА в Кауке заставляли беременных девочек делать аборты. |
| Allegations were made of torture and degrading or humiliating treatment, inter alia, in Antioquia, Cauca and Cesar. | Сообщалось о пытках и унижающем достоинство обращении, в частности в Антиокии, Кауке и Сесаре. |
| In August 2011, in Cauca, members of the Colombian National Army used a school for seven days, resulting in the suspension of classes. | В августе 2011 года в Кауке военнослужащие Колумбийской национальной армии занимали территорию одной из школ в течение недели, в результате чего занятия пришлось временно прекратить. |
| In June 2010, in Cauca, a bomb exploded in a rural school, allegedly directed at Colombian military forces who were inside the school at the time. | В июне 2010 года в Кауке в одной из сельских школ произошел взрыв бомбы, который, как предполагается, был направлен против Колумбийских вооруженных сил, находившихся в это время в школе. |
| In other departments, however, such as Chocó, Cauca and Caquetá, the Army made limited preventive efforts and was slow in its reactions. | Однако в этих департаментах, например в Чоко, Кауке или Кокете6 деятельность армии характеризовалась ограниченными мерами по предупреждению нападения и запоздалой реакцией. |
| 2.6 The author appealed to the Administrative Division of the Council of State, which upheld the decision of the Administrative Court of Cauca, basing its decision on the author's withdrawal. | 2.6 Автор подал апелляцию в Палату по административным делам Государственного совета, которая оставила в силе решение Административного суда Кауки на основании отзыва автором своего искового заявления. |
| The Council of State referred the author to the Administrative Court of Cauca to submit a petition for annulment. | Государственный совет предложил автору обратиться в Административный суд Кауки с просьбой о признании недействительным его предыдущего ходатайства. |
| I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. | Я закончила Университет Кауки, по специальности химическая инженерия. |
| It considered that the Administrative Court of Cauca had never claimed not to have jurisdiction to hear the motion for settlement of damages; rather, it had simply refrained from processing the motion owing to the author's withdrawal of his claim for damages. | По мнению Конституционного суда, Административный суд Кауки не заявлял о том, что рассмотрение иска о возмещении ущерба не входит в его юрисдикцию; отказ в рассмотрении иска был связан с тем, что исковое заявление было к этому времени отозвано автором. |