| Cases have been reported in the Departments of Cauca, Antioquia, Sucre, Bolivar, Cundinamarca, Guaviare, Meta and Nariño. | Сообщалось, что это происходило в департаментах Каука, Антьокля, Сукре, Боливар, Кундинамарка, Гуавьяре, Мета и Наринью. |
| In April 2011, in the department of Cauca, 300 children were trapped by a confrontation between FARC-EP and Colombian military forces, who had set up their tents in the school's soccer field. | В апреле 2011 года в департаменте Каука 300 детей оказались заложниками вооруженной конфронтации между членами РВСК-НА и Колумбийскими вооруженными силами, которые разбили свои палатки на школьном футбольном поле. |
| With the support of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and IAEA, the Programme for the Integrated Protection of Groundwaters in Colombia was implemented and has been successfully developed in the Cauca Valley and on San Andrés island. | При поддержке со стороны правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и МАГАТЭ Программа комплексной охраны грунтовых вод в Колумбии была успешно разработана и осуществляется в отношении долины Каука и острова Сан-Андрес. |
| Currently, the Rastrojos have an agreement with the National Liberation Army (Ejército de Liberación Nacional - ELN) for several years in the departments of Cauca and Nariño. | В настоящее время Лос Растрохос заключили соглашение о перемирии с ELN о прекращении боевых действий в течение нескольких лет в департаментах Каука и Нариньо. |
| Los Rastrojos have frequently fought battles against the guerrilla groups FARC-EP (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia) and ELN (Ejército de Liberación Nacional) in the southern Cauca department. | Лос Растрохос на протяжении ряда лет вели войну с группировками ФАРК (Революционные вооруженные силы Колумбии) и ELN (Армия национального освобождения) в департаменте Каука. |
| Central American Uniform Customs Code (CAUCA) of 13 December 1963 and its amendments of 1993 and 2002, adopted by Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. | Единый таможенный кодекс Центральной Америки (КАУКА) от 13 декабря 1963 года и поправки к нему 1993 и 2002 годов, принятые Коста-Рикой, Сальвадором, Гватемалой, Гондурасом и Никарагуа. |
| With the support of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and IAEA, the Programme for the Integrated Protection of Groundwaters in Colombia was implemented and has been successfully developed in the Cauca Valley and on San Andrés island. | При поддержке со стороны правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и МАГАТЭ Программа комплексной охраны грунтовых вод в Колумбии была успешно разработана и осуществляется в отношении долины Каука и острова Сан-Андрес. |
| The work was initially coordinated with public health officials, health officials of the regional indigenous council of the Cauca region, and community leaders of selected towns. | Были предприняты меры для организации первоначальной координации с сотрудниками системы здравоохранения и программы здравоохранения Регионального совета коренных народов каука, а также с общинными лидерами некоторых коренных народов. |
| Another project aimed at indigenous youth in the Department of Cauca aims at strengthening 10 agricultural and livestock colleges and ethno-education by improving the quality of agricultural and livestock technical education and its pertinence to rural development; | Другой молодежный проект департамента Каука, нацелен на укрепление работы десяти сельскохозяйственных и животноводческих колледжей и этнообразовательных учебных заведений путем повышения качества сельскохозяйственного и животноводческого технического образования и его актуальности для развития сельских районов; |
| Los Rastrojos have frequently fought battles against the guerrilla groups FARC-EP (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia) and ELN (Ejército de Liberación Nacional) in the southern Cauca department. | Лос Растрохос на протяжении ряда лет вели войну с группировками ФАРК (Революционные вооруженные силы Колумбии) и ELN (Армия национального освобождения) в департаменте Каука. |
| In May 2010, also in Cauca, clashes between FARC-EP and Colombian military forces led at least three indigenous communities to suspend classes indefinitely. | В мае 2010 года также в Кауке из-за вооруженных столкновений между РВСК-НА и Колумбийскими вооруженными силами пришлось на неопределенное время прервать занятия в школах как минимум в трех общинах коренного населения. |
| Furthermore, moves by FARC-EP in some departments of the country, such as Cauca, were backed by ELN forces in a strategic alliance directed against the paramilitaries. | Вместе с тем деятельность КРВС-НА в некоторых департаментах страны, например в Кауке, проходила при поддержке боевиков АНО, и они, составляя стратегический союз, были нацелены на конфронтацию с военизированными группами. |
| Eight of the 16 stations were installed during the present administration: 2 in Caquetá, 3 in Cauca, 1 in Nariño and 2 in Putumayo. | Восемь из 16 радиостанций были созданы в период правления нынешней администрации: 2 в Какете, 3 в Кауке, 1 в Нариньо и 2 в Путумайо. |
| In April 2010, in Cauca, five members of an indigenous family, including two children aged 2 and 8, were killed, allegedly by Los Rastrojos. | В апреле 2010 года в Кауке, по неофициальной информации, члены группировки «Лос Растрохос» убили пять членов из числа коренных народов, включая двух детей в возрасте 2 и 8 лет. |
| There were also the cases of the murders of Paez indigenous leaders in Cauca, and Wiwa leaders in San Juan del Cesar (Guajira). | Можно также назвать случаи руководителей коренных народностей паэсе в Кауке и вива в Сан-Хуан-дель-Сесар (Гуахира). |
| 2.6 The author appealed to the Administrative Division of the Council of State, which upheld the decision of the Administrative Court of Cauca, basing its decision on the author's withdrawal. | 2.6 Автор подал апелляцию в Палату по административным делам Государственного совета, которая оставила в силе решение Административного суда Кауки на основании отзыва автором своего искового заявления. |
| The Council of State referred the author to the Administrative Court of Cauca to submit a petition for annulment. | Государственный совет предложил автору обратиться в Административный суд Кауки с просьбой о признании недействительным его предыдущего ходатайства. |
| I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. | Я закончила Университет Кауки, по специальности химическая инженерия. |
| It considered that the Administrative Court of Cauca had never claimed not to have jurisdiction to hear the motion for settlement of damages; rather, it had simply refrained from processing the motion owing to the author's withdrawal of his claim for damages. | По мнению Конституционного суда, Административный суд Кауки не заявлял о том, что рассмотрение иска о возмещении ущерба не входит в его юрисдикцию; отказ в рассмотрении иска был связан с тем, что исковое заявление было к этому времени отозвано автором. |