"Lead the way, hombre" is a terrible catchphrase. |
"Показывай дорогу, приятель" ужасная коронная фраза. |
Every year he has a new catchphrase. |
Каждый год у него новая коронная фраза. |
Which also happened to be my catchphrase. |
И это, кстати, моя коронная фраза. |
You know, maybe that's what I need... a catchphrase. |
Знаешь, может это мне и нужно - коронная фраза. |
Morty. That's my catchphrase, remember? |
Морти... это моя коронная фраза, помнишь? |
You actually used Jed Mosely's catchphrase? |
Это же коронная фраза Джеда Мозли. |
Ex-Navy seal, zen master Rico Cruz with the catchphrase "time to hit Cruz control"? |
Бывший морской котик, воплощение Рико Круза, и его коронная фраза: "Время включить Круз контроль"? |
That was a simpler time, when Dewey's catchphrase, "Hubba, hubba," |
Это были наивные времена, когда коронная фраза Дьюи "Хаба, хаба" |
It's like, a new catchphrase I'm trying. |
Это моя новая коронная фраза. |
What was your catchphrase again? |
Энди, твоя коронная фраза? |
I already have a catchphrase. |
У меня уже есть коронная фраза. |
There's the catchphrase. |
А вот и коронная фраза. |
In the 1994 new line cinema hit, The Mask, star Jim Carrey's catchphrase was... |
В кинохите "Маска" 1994 года, у Джима Керри была коронная фраза... |
Their catchphrase was 'Nobody expects the Spanish Inquisition! ' |
Их коронная фраза при появлении - «Никто не ждёт испанскую инквизицию!» |
It was also to incorporate most of the iconic elements from the original, including the "Book 'em, Danno" catchphrase, into the remake. |
Следует также отметить, что большинство культовых элементов из оригинала, в том числе и коронная фраза «За решётку их, Дэнно» (англ. Воок 'ём, Danno), остались в ремейке. |
Lord's catchphrase, "Book 'em, Danno!", became a part of pop culture. |
Коронная фраза Лорда «За решётку его, Дэнно» (англ. Воок him, Danno!) стала частью поп-культуры. |
They loved the catchphrase. |
Зрителям понравилась коронная фраза. |