And yes I know what a catalytic converter is... | И да, я знаю, что такое каталитический дожигатель. |
The enzyme structure and its two step catalytic, irreversible mechanism have been well studied. | Структура фермента, а также его двухступенчатый каталитический механизм достаточно хорошо изучены. |
The heterotetramer of Mad1-c-Mad2 is very stable and works as a catalytic receptor for free cytoplasmic o-Mad2. | Гетеротетрамер из MAD1-c-Mad2 очень стабилен и работает как каталитический рецептор для свободного цитоплазматического о-Mad2. |
Way forward: the Global Programme of Action as a catalytic and integrative mechanism | Перспективы дальнейшей деятельности: Глобальная программа действий как каталитический и комплексный механизм |
The thematic trust fund for each practice provides a modest but catalytic approach to mobilizing additional resources to support and explore practical development innovations and solutions across the range of development results in the strategic plan. | Созданный для каждого направления деятельности тематический целевой фонд обеспечивает ограниченный, но вместе с тем каталитический подход к мобилизации дополнительных ресурсов, необходимых для поддержки и использования практических инноваций и решений в области развития, в целях достижения ряда результатов в области развития, намеченных в стратегическом плане. |
Providing technical advice and catalytic funding support likewise comprise the two primary entry points for UNIFEM partnerships with different constituencies. | Аналогичным образом предоставление технических консультаций и оказание стимулирующей финансовой поддержки представляют собой два основных исходных момента для налаживания ЮНИФЕМ партнерских отношений в различных сферах. |
End-cycle evaluation of the catalytic initiative (focus area 1). | Оценка стимулирующей инициативы в конце цикла (приоритетная область деятельности 1). |
Investment cases based on the latest data were used to develop the Catalytic Initiative proposal. | Для разработки предложения, касающегося стимулирующей инициативы, учитывались инвестиционные подходы на основе последних данных. |
It was also observed that the role of ESCAP had become crucial in promoting economic and social development in the region by fostering cooperation among its members and producing catalytic synergies in the quest for a better future. | Также было отмечено, что в этом контексте роль ЭСКАТО приобретает важнейшее значение в деле содействия экономическому и социальному развитию в регионе путем поощрения сотрудничества между своими членами и выполнения стимулирующей роли в улучшении перспектив на будущее. |
A close linkage between catalytic official development assistance and follow-up private investment was considered a way to ensure long-lasting contribution of sustainable forest management investments to sustainable development. | Тесная увязка оказания стимулирующей официальной помощи в целях развития с последующими частными капиталовложениями была названа средством обеспечения того, что средства, вкладываемые в финансирование практики неистощительного лесопользования, будут содействовать в долгосрочной перспективе достижению цели устойчивого развития. |
The goal of the Global Mechanism is to leverage, through the provision of information, advice and catalytic resources, substantial investments in sustainable land management, in conformity with the principles of the UNCCD. | Цель Глобального механизма состоит в том, чтобы привлекать за счет предоставления информации, консультаций и стимулирующих ресурсов существенные инвестиции на цели устойчивого управления землями в соответствии с принципами КБОООН. |
Enlarged group of bilateral and multilateral donors contributing to the voluntary catalytic resources of the GM, and amount of contributions increased to US$ 5-10 million/year; | а) расширение круга двусторонних и многосторонних доноров, вносящих вклад в формирование стимулирующих ресурсов ГМ на добровольной основе, и увеличение объема взносов до 5-10 млн. долл. США в год; |
The Department of Economic and Social Affairs provides support for catalytic activities for implementation of the World Programme of Action, as well as of the two other disability-specific instruments, through the United Nations Voluntary Fund on Disability. | Департамент по экономическим и социальным вопросам содействует проведению мероприятий, стимулирующих осуществление Всемирной программы действий, а также двух других посвященных вопросам инвалидности документов через посредство Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов. |
Objective 1: to "Increase the number of catalytic actions in all regions to leverage increased flows of co-finance for GEF/UNCCD-related interventions at national and (sub)regional levels". | Цель 1: "Увеличение числа стимулирующих мероприятий во всех регионах в целях стимулирования роста объемов совместного финансирования мероприятий ГЭФ, связанных с КБОООН, на национальном и (суб)региональном уровнях". |
The core budget should cover support to TCDC focal points, catalytic or promotional activities, and some specific operational activities; | Этот основной бюджет должен предусматривать финансирование деятельности координаторов ТСРС, проведение стимулирующих или пропагандистских мероприятий и проведение ряда конкретных оперативных мероприятий; |
UNSO has also provided catalytic funding and technical support for the establishment of national desertification funds in 20 countries. | ЮНСО также обеспечило стимулирующее финансирование и техническую поддержку в целях учреждения национальных фондов по борьбе с опустыниванием (НФО) в 20 странах. |
catalytic financing for National Desertification Funds, designed within the context of National Action Programmes; | стимулирующее финансирование национальных фондов по борьбе с опустыниванием, созданных в рамках национальных программ действий; |
The anniversary appears to have had a greater catalytic impact on the United Nations system than has the Decade; | Эта годовщина, по-видимому, оказала на систему Организации Объединенных Наций более стимулирующее воздействие, чем Десятилетие; |
These can have a catalytic impact on the full range of United Nations activities from poverty eradication and the promotion of sustained economic growth and sustainable development, to peace and security, humanitarian action and human rights. | Это может оказать стимулирующее воздействие на весь спектр деятельности Организации Объединенных Наций от искоренения нищеты и содействия поступательному экономическому росту и устойчивому развитию до укрепления мира и безопасности, расширения гуманитарной деятельности и соблюдения прав человека. |
support of catalytic events that foster FDI | на поддержке мероприятий, которые оказывают стимулирующее воздействие на рост ПИИ; |
The achievements listed in the preceding section together represent a significant change in the context of sustainable development of the oceans and coastal areas, in the areas of information, legal frameworks, institutions and catalytic financing, auguring well for the future. | Перечисленные в предыдущем разделе достижения в своей совокупности свидетельствуют о значительных изменениях в условиях устойчивого развития океанов и прибрежных районов с точки зрения информации, правовых рамок, институтов и стимулирующего финансирования, что дает хорошие надежды на будущее. |
It recommended that the notion of UNIFEM as a catalyst needs to be clarified further and utilized more systematically to become a meaningful and relevant concept, including in relation to replication and scaling up as "second degree" catalytic effects. | Чтобы сделать концепцию стимулирующей роли ЮНИФЕМ более значимой и актуальной, было рекомендовано уточнить эту концепцию и более систематически ее использовать, в том числе в отношении тиражирования и повышения стимулирующего воздействия «второй степени». |
The Secretary-General noted the significant difference of the cooperation with AGFUND and its generous support for catalytic and innovative action, particularly as concerning advancement and empowerment of women and children with disabilities in mainstream development. | Генеральный секретарь отметил важное значение сотрудничества с АГФАНД и ее щедрую поддержку деятельности стимулирующего и новаторского характера, в частности в том, что касается улучшения положения женщин и детей-инвалидов и расширения открывающихся перед ними возможностей в плане участия в процессе развития наравне с другими людьми. |
SIDS/NET is based on catalytic donor funding, on cost sharing and cost recovery. | Создание СИДСНЕТ опирается на принципы стимулирующего финансирования донорами, совместного несения расходов и возмещения расходов. |
In addition, the Bank has a grant window, the Institutional Development Fund (IDF), which supports catalytic activities up to a ceiling of $500,000 and which has increasingly been used for governance work. | Кроме того, у Банка имеется механизм предоставления субсидий - Фонд институционального развития, через который выделяются средства в поддержку мер стимулирующего характера в размере до 500000 долл. США и который в возрастающей степени используется в целях совершенствования системы правления. |
The catalytic and innovative role that UNIFEM plays in promoting action on gender equality is central to its mandate. | Стимулирующая и новаторская роль, которую ЮНИФЕМ играет в рамках деятельности по оказанию содействия достижению гендерного равенства, имеет центральное значение для осуществления его мандата. |
Catalytic financial support in the amount of approximately US$ 590,000 was provided in response to requests. | В ответ на просьбу была предоставлена стимулирующая финансовая поддержка в сумме приблизительно 590000 долл. США. |
It was noted that the catalytic assistance provided by international organizations and agencies had been instrumental in facilitating UNCCD implementation. | Отмечалось, что осуществлению КБОООН реально способствует стимулирующая помощь международных организаций и учреждений. |
This constitutes a critical catalytic measure towards the full implementation of Security Sector Reform in the country, as international and regional partners now have allocated substantial funds to support the implementation of the comprehensive national SSR framework approved by national authorities in 2006. | Это чрезвычайно важная стимулирующая мера в процессе проведения всеобъемлющей реформы сектора безопасности в стране благодаря тому, что сейчас международные и региональные партнеры выделили значительный объем средств для поддержки реализации всеобъемлющей национальной программы в области реформы сектора безопасности, утвержденной национальными органами власти в 2006 году. |
The framework for this exercise aligns the Fund's work in monitoring and evaluation with its mandate to be innovative and catalytic. | В рамках этой деятельности обеспечивается сочетание деятельности Фонда в области контроля и оценки, с одной стороны, и предусмотренная в его мандате новаторская и стимулирующая роль Фонда, с другой. |
GM's catalytic resources have generated co-financing or financial commitments of approximately US$ 13.3 million. | Средства стимулирования ГМ повлекло за собой совместное финансирование или финансовые обязательства на сумму приблизительно 13,3 млн. долл. США. |
It certainly seems that the High Commissioner for Human Rights, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other executive agencies, are performing a useful watchdog and catalytic function. | Верховный комиссар по правам человека вместе с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другие исполнительные учреждения, безусловно, как представляется, осуществляют полезные функции надзора и стимулирования. |
Voluntary contributions from bilateral and multilateral donors and other sources that the GM utilizes as catalytic financial assistance in support of UNCCD implementation (the GM's third account). | добровольные взносы двусторонних и многосторонних доноров и поступления из других источников, которые ГМ использует в качестве финансовой помощи для стимулирования поддержки осуществления КБОООН (третий счет ГМ). |
The report highlights the need to have innovative approaches to linking the initial catalytic financial outlay through the Peacebuilding Fund with more sustained and significantly larger funding sources. | В докладе освещается необходимость в новаторских подходах к увязыванию первоначальных финансовых вложений для стимулирования процессов по линии Фонда миростроительства с более устойчивыми и значительно более крупными источниками финансирования. |
UNIFEM makes available adequate documentation and evaluation to stimulate interest in scaling up or replicating the catalytic initiatives on gender equality and the human rights of women that it spearheads or supports (1.5) | ЮНИФЕМ предоставляет достаточную документацию и результаты мероприятий по оценке для стимулирования интереса к совершенствованию или распространению каталитических инициатив по вопросам гендерного равенства и прав человека применительно к женщинам, которые он возглавляет или поддерживает (1.5) |
The GM's catalytic investment was US$ 80,000. | Стимулирующие инвестиции со стороны ГМ составили 80000 долл. США. |
That four-pronged strategy is focused on critical and catalytic areas for a successful transition. | Эта стратегия, включающая четыре компонента, нацелена на сферы, имеющие решающее значение для успешного перехода и стимулирующие его. |
Programme Acceleration Funds (PAF) are a long-standing tool that allow United Nations Theme Groups on HIV/AIDS to assist the national response with strategic and catalytic interventions. | Фонды ускорения осуществления программ (ФУОП) являются давним механизмом, который позволяет тематическим группам Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу проводить стратегические и стимулирующие мероприятия в поддержку национальной борьбы с эпидемией. |
At the first level, UNIFEM is opportunity-driven, using the criteria below to determine the areas in which the experimental and catalytic projects and programmes it develops will have the greatest potential for positive impact and mainstreaming. | На первом уровне ЮНИФЕМ руководствуется открывающимися возможностями, используя изложенные ниже критерии для определения тех областей, в которых разрабатываемые им экспериментальные и стимулирующие проекты и программы обладают наибольшим потенциалом в плане оказания позитивного воздействия и включения в основное русло деятельности. |
Special committees have been created in Argentina to improve the coordination of disability issues, in close cooperation with the governmental and non-governmental communities; and catalytic activities are being undertaken in such areas as transportation, housing and telecommunications. | В Аргентине были созданы специальные комитеты, призванные повысить эффективность координации деятельности по решению проблем инвалидов в тесном сотрудничестве с правительственными и неправительственными органами; и специальные стимулирующие меры принимаются в таких областях, как транспорт, жилищное строительство и телекоммуникации. |
Within the framework of the Subregional Action Plan developed under the 1993 memorandum of understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam, UNDCP continued its catalytic coordinating role in promoting drug control through broad-based, long-term programmes. | В рамках Субрегионального плана действий, разработанного в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 1993 года между Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, ЮНДКП продолжила выполнение своей катализирующей координационной роли в осуществлении контроля над наркотиками посредством широких долгосрочных программ. |
Since 1972, in conformity with its catalytic and coordinating role, the United Nations Environment Programme (UNEP) has developed programmes that cover nearly all sectors of the United Nations system. | С 1972 года Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в соответствии со своей катализирующей и координирующей ролью разработал программы, охватывающие почти все секторы системы Организации Объединенных Наций. |
Commensurate with the small resource base of UNIFEM, and the catalytic and innovative nature of its mandate, the percentage share is kept simple and straightforward. | Учитывая небольшую ресурсную базу ЮНИФЕМ, а также стимулирующий и инновационный характер его мандата, процентная доля определяется простым и прямым способом. |
In 2002, seed funding was provided to close to 20 countries to promote this strategic focus, and encourage other (non-core) resource mobilization and initiatives that are catalytic in nature and have a strong element of innovation or experimentation. | В 2002 году приблизительно 20 странам были предоставлены начальные средства для содействия приданию проводимой деятельности такой стратегической направленности и поощрения мобилизации других (неосновных) ресурсов и осуществления инициатив, имеющих стимулирующий характер и сопряженных с активным внедрением новшеств или проведением экспериментов. |
The innovative and catalytic mandate of UNIFEM | Новаторский и стимулирующий мандат ЮНИФЕМ |
It strengthened the credibility of its numerous scientific assessments, monitoring and early warning outputs, making them more rigorous and catalytic. | Она добилась повышения степени достоверности своих многочисленных научных оценок и мероприятий в области контроля и раннего оповещения, повысив их действенность и стимулирующий характер. |
In targeting indigenous children and youth as a critical constituency to prepare the future generation, UNIFEM seeks to implement the ECOSOC recommendation by focusing on gender and human rights, ensuring that its work is catalytic. | Осуществляя деятельность в интересах детей и молодежи из числа коренных народов как группы населения, имеющей чрезвычайно важное значение для формирования будущего поколения, ЮНИФЕМ стремится выполнить рекомендацию ЭКОСОС путем сосредоточения внимания на гендерных вопросах и вопросах прав человека и обеспечения того, чтобы его деятельность носила стимулирующий характер. |
Lastly, the Poverty Strategy Initiative has functioned as a catalytic agent in promoting inter-agency cooperation and in leveraging additional resources for similar activities. | И наконец, Инициатива, касающаяся стратегий борьбы с нищетой, послужила своего рода катализатором в деле налаживания более активного межучрежденческого сотрудничества и привлечения дополнительных ресурсов на цели осуществления аналогичных видов деятельности. |
Nevertheless, there is little doubt that the electronic network of Green Spider has proved to be a useful, catalytic tool in improving communication between NGOs and the government, and in providing a useful means for public participation in achieving compliance with article 8 of the Convention. | Вместе с тем не вызывает ни малейшего сомнения то, что электронная сеть "Грин спайдер" стала полезным инструментом и катализатором повышения эффективности коммуникационного процесса между НПО и правительством, а также эффективным механизмом участия общественности в реализации положений, закрепленных в статье 8 Конвенции. |
Compared to the needs of children, the financial resources available to UNICEF are such that it will generally serve in a catalytic or "best practices" role. | Имеющиеся у ЮНИСЕФ финансовые ресурсы, если сравнить их с потребностями детей, как правило, служат, либо лишь катализатором, либо пропагандируют "передовой опыт". |
"the private sector is vital as an engine for sustainable development" and that "though foreign aid has an impact on development, its role is only supplementary in magnitude and catalytic in nature". | "частный сектор имеет решающее значение в качестве двигателя устойчивого развития" и что, "хотя иностранная помощь оказывает воздействие на развитие, ее роль имеет лишь вспомогательное значение по своим масштабам и является лишь катализатором по своему характеру". |
And so, that was a really catalytic thing for them. | Это послужило для них хорошим катализатором. |
In the East and Southern Africa sub-regions, the GM provided about US$D 1.2 million in catalytic funding to facilitate paramount actions enumerated below. | В субрегионах восточной и южной частей Африки ГМ выделил примерно 1,2 млн. долл. США, чтобы стимулировать финансирование вышеперечисленных приоритетных направлений. |
(a) Participatory strategies for and with indigenous children and youth that facilitate partnerships with indigenous peoples and Governments and can have catalytic effects regarding policies; | а) реализация основанных на принципе участия стратегий в интересах детей и молодежи коренных народов, которые способствуют налаживанию партнерских отношений с коренными народами и правительствами и могут стимулировать осуществление соответствующей политики; |
The role to be played by the United Nations system should be catalytic. | Система Организации Объединенных Наций должна стимулировать такую деятельность. |
A subsidy programme to encourage selective catalytic reduction (SCR) equipment in industry has become effective, providing a 25% subsidy on the investment in SCR installations. | Введена в действие программа субсидирования, призванная стимулировать внедрение в промышленности оборудования для избирательного каталитического восстановления (ИКВ), которая предусматривает субсидирование 25% инвестиций в установки ИКВ. |
They also emphasized the use of agriculture to produce renewable energy as catalytic to agriculture production and the link between agriculture and environment, in terms of agriculture production, to protect the environment such as in the case of organic agriculture and biotrade. | Выступавшие подчеркивали также, что использование сельского хозяйства для производства энергии из возобновляемых источников помогает стимулировать сельскохозяйственное производство и обеспечивает его связь с окружающей средой, гарантируя тем самым ее защиту, как, например, в случае с биологически чистым сельским хозяйством и торговлей биологически чистой продукцией. |
The United Nations and its specialized agencies have, all along, played catalytic roles in the development and growth of democratic institutions. | Организация Объединенных Наций и ее специализированные агентства все вместе играют роль катализаторов в развитии и росте демократических институтов. |
Regional forestry commissions can play key catalytic roles in regional networking and launching other cooperative activities on climate change. | Региональные комиссии по лесному хозяйству могут играть ключевую роль катализаторов в деле создания и налаживания деятельности региональных сетей и осуществления других совместных мероприятий по вопросам изменения климата. |