The word is of Persian origin, meaning gatekeeper, watchman, guardsman or castellan. |
Слово персидского происхождения и значит охранник, страж, привратник или кастелян. |
Castellan said we might be alone. |
Кастелян сказал, что мы можем остаться наедине. |
Nothing can get in or out, Castellan. |
Никто не сможет ни войти, ни выйти, Кастелян. |
What a splendidly subservient Citadel you do run, Castellan. |
Какой прекрасно вымуштрованной Цитаделью вы управляете, Кастелян. |
But Castellan will have me shot, sir. |
Но Кастелян меня прибьет, сэр. |
I'm sure the Lord Castellan is quite capable of... |
Я уверен, Лорд Кастелян весьма способен... |
The Castellan agreed too quickly to our visiting the Doctor. |
Кастелян слишком быстро согласился пустить нас к Доктору. |
She can be dangerous, Castellan. |
Она может быть опасна, Кастелян. |
Castellan Kelner wishes to speak with you. |
Хммм? Кастелян Келнер хочет поговорить с вами. |
Nothing will happen to him while I'm guarding him, Castellan. |
С ним ничего не случится, пока я охраняю его, Кастелян. |
Well, see to it, Castellan. |
Хорошо, проследите за этим, Кастелян. |
Not if Castellan and his guards are working for the invaders. |
Тем более, если Кастелян и его охранники работают на захватчиков. |
Castellan, I don't think you're very good at it. |
Кастелян, мне кажется, вы с этим не справляетесь. |
Nobody. I'm afraid you were wrong about that, Castellan. |
Я боюсь, вы были неправы на этот счет, Кастелян. |
The Castellan is very possessive about his charges. |
Кастелян очень ревностно относится к своим подопечным. |
Especially with one so sensitive to public opinion as the Castellan is. |
Особенно если кто-то столь чувствителен к мнению общественности, как Кастелян. |
I think you should come down here, Castellan. |
Думаю, вам стоит подойти сюда, Кастелян. |
It will need your handprint to decode it, Castellan. |
Понадобится отпечаток вашей ладони, чтобы снять код, Кастелян. |
Castellan, we are not in the habit of being summoned by armed soldiers. |
Кастелян, мы не привыкли, чтобы нас вызывали вооруженные солдаты. |
Castellan, is the Chancellor still in his office? |
Кастелян, Канцлер все еще у себя? |
Nobody else is allowed to inspect the DEs of Time Lords, except for yourself, Castellan, in the line of duty. |
Более никому не разрешено просматривать досье Повелителей Времени, за исключением вас, Кастелян, в рамках служебных обязанностей. |
What the devil's going on, Castellan? |
Что за чертовщина здесь происходит, Кастелян? |
Well, Castellan, the Chancellor doesn't seem too keen to help, how about you? |
Что ж, Кастелян, Канцлер нам помогать не хочет, как насчет вас? |
What did the Castellan have to say? |
Что Кастелян должен был сказать? |
Chancellor, Castellan Kelner here. |
Канцлер, это Кастелян. |