| No, Squidward, you're a cashier. | Нет, Сквидвард, ты кассир. |
| At 7.15 that night, George Peatty, the track cashier, arrived at his apartment. | В семь пятнадцать Джордж Питти, кассир на ипподроме, вошел в свою квартиру. |
| (woman) Cashier number three, please. | Кассир номер три, пожалуйста. |
| To read more about this topic, please visit the Withdrawal page of the Cashier section. | Подробнее - посетите страницу "Снятие Средств" в разделе "Кассир". |
| To withdraw money from your account, launch the Casino software, proceed to the Cashier section, and select Withdraw. | Чтобы снять деньги со счёта, запустите программу казино, зайдите в раздел "Кассир" и выберите "Снятие Средств". |
| I don't know - but if the cashier was his real target, you'd think he'd want a sight-line into the shop... | Я не знаю - но что если его настоящей целью была кассирша, вам не кажется, что он хотел свести счёты с заправкой... |
| And then the cashier woman, I hear her talk to me all of a sudden, She's like: "Superstar." | И тогда кассирша, я слышу как она вдруг говорит, она такая: "Суперзвезда". |
| ~ Did the cashier give a description? | Кассирша описала эту женщину? |
| I am a cashier. | Я... я кассирша. |
| But the cashier says... Nyet. | А кассирша говорит мне: |
| I got up, and I walked to the cashier. | Я встал и пошел к кассе. |
| The post in Mogadishu will serve in the Cashier's Unit and ensure that the UNSOA and UNPOS operations have direct services available. | Сотрудник на должности в Могадишо будет работать в Кассе и обеспечивать непосредственное обслуживание операций ЮНСОА и ПОООНС. |
| The Committee, however, recommends acceptance of the General Service post requested for a Treasury Assistant in the Investment Section and of the reclassification of the Treasury Assistant post to the General Service proposed in the Cashier's Section. | Вместе с тем Комитет рекомендует согласиться с просьбой об учреждении должности общего обслуживания для помощника по казначейским вопросам в Секции по инвестициям и с предложением о реклассификации должности помощника по казначейским вопросам в Кассе до высшего разряда категории общего обслуживания. |
| The cashier's tent will always gladly honor my slip for $500 to this gentleman. | В нашей кассе всегда с радостью выплатят 500$ этому джентльмену. |
| To send a Wire Transfer, please contact your local bank & ask for the Wire Transfer to be sent to the casino bank account as outlined in the casino cashier. | Для этого свяжитесь с Вашим банком и запросите вексель или подпишите личный чек. Затем вышлите их по адресу, указанному в Кассе. |
| The Section also has one General Service post at the Principal level, four General Service (Other level) posts for finance assistants in each main unit including the Cashier, and four Local level posts for clerical support. | В штат Секции входит также одна должность категории общего обслуживания высшего разряда, четыре должности категории общего обслуживания (прочие разряды) помощника по финансовым вопросам в каждой основной группе, включая кассу, и четыре должности местного разряда для вспомогательного технического персонала. |
| Pay at the cashier's. | Десять лир, заплати в кассу. |
| Any available cashier to register two. | Свободный кассир - на вторую кассу. |
| Open the Cashier from the main poker lobby. | Войдите в «Кассу» из главного лобби покеррума. |
| Go see if the cashier is from Abruzzo. | А теперь иди на кассу и узнай если кассирша тоже из Абруццо. |
| Most of these tags passively respond to RFID readers (e.g., at the cashier), but active RFID tags are available which periodically transmit location information to a base station. | Большинство из данных бирок пассивно читаются считывающими устройствами RFID (например у кассы), но активные RFID могут периодически передавать информацию посредством телеметрии на базовую станцию. |
| The Office does not endorse the $10,000 proposed for the construction of a cashier's unit since the official travel agent should be responsible for issuing travel advances. | Управление не одобряет выделение 10000 долл. США на предполагаемое строительство кассы, поскольку отвечать за выдачу авансов в счет покрытия путевых расходов должен официальный турагент. |
| Cashier system June 1996 Open | Система кассы июнь 1996 года работа начата |
| To transfer money to/from the cashier and the game you wish to participate in, click on the corresponding button and enter the desired amount. | Для того чтобы перевести деньги с Баланса Кассы на другие счета, нужно выбрать соответствующий счет в разделе "Мои Счета" и ввести необходимую сумму. |
| Long as we can reach the cashier's window without getting blown up. | Если сможем дойти до окошка кассы без того, чтоб нас взорвали. |
| Each drawer is a cashier Contains dye packs and tracking devices. | Каждая касса имеет пакеты краски и устройства слежения. |
| The Cashier's Section makes approximately 272,000 payments annually, of which 78% are related to payroll and the remainder represent daily payments. Of those payments 79% are made electronically, representing an increase of 4% over the previous reporting period. | Касса ежегодно производит приблизительно 272000 платежей, из которых 78 процентов касаются платежей по расчетным ведомостям, а остальные - ежедневных платежей. 79 процентов этих платежей производятся в электронной форме, что на 4 процента выше показателя за предыдущий отчетный период. |
| (c) The Cashier's Unit, which would record, secure and disburse funds in the form of cash, wire transfers and checks in the mission area. | с) Касса, которая будет вести учет и обеспечивать сохранность наличных средств и осуществление выплат как наличными, так и в виде почтовых переводов и с помощью чеков в районе миссии. |
| To check your balance of your VIP points go to "My Account" and "Cashier". | Чтобы проверить баланс VIP баллов, зайдите в секцию "Мой счет" и далее в секцию "Касса". |
| It is also proposed that one new finance assistant (General Service (Local level)) post be established in each of the other three Units (Cashier, Payroll and General Accounts) to provide the additional support required in those areas. General Services Section | Также в каждой из других трех групп (Касса, Группа начисления заработной платы и Группа общих счетов) предлагается создать по одной новой должности младшего сотрудника по финансовым вопросам (категория общего обслуживания) (местный разряд) для необходимого дополнительного содействия работе в этих областях. |
| (b) Cash management and cashier functions assessed and United Nations offices advised on Treasury policies and procedures to safeguard financial resources; | Ь) оценка правильности и эффективности управления денежной наличностью и кассовых операций и информирование всех подразделений Организации Объединенных Наций о правилах и процедурах Казначейства, направленных на обеспечение сохранности финансовых ресурсов; |
| The Finance Officer, who is currently performing these tasks, would then be able to concentrate on more substantive tasks which relate to the cashier, payroll, accounting and computer operations at Geneva which fall under his responsibility. | Финансовый сотрудник, который в настоящее время выполняет эти задачи, сможет в этом случае сосредоточить свое внимание на более существенных задачах, которые касаются кассовых операций, выплаты заработной платы, бухгалтерского учета и компьютерных операций в Женеве, и входят в круг его ведения. |
| Priority should be given to increases in posts in the Payments and Cashier Units of the Financial Services Section, where processes are already heavily computerized and, at the Geneva office, as set out below: | Необходимо уделить первоочередное внимание вопросам, касающимся увеличения количества должностей в Группах платежей и кассовых операций Секции финансового обслуживания (СФО), в которой степень компьютеризации является высокой, и в Отделении в Женеве: |
| The Board noted similar weaknesses, including inaccuracy and inconsistency in filling out application forms by loan officers, non-compliance with operating manuals and weaknesses in adherence to procedures related to cashier functions and inadequate follow-up of late and delinquent clients by branch officials. | Комиссия отметила аналогичные недостатки, включая неточное и непоследовательное заполнение бланков заявок сотрудниками, отвечающими за выдачу кредитов, несоблюдение руководящих пособий и недостатки в соблюдении процедур, касающихся совершения кассовых операций, а также недостаточный контроль за несвоевременным погашением и неисполнением обязательств клиентами со стороны сотрудников отделений. |
| The Finance Section is responsible for accurate recording of financial transactions and timely reporting of financial statements to Headquarters and consists of accounts, vendor, payroll and cashier units. | Финансовая секция отвечает за точный учет финансовых операций и своевременное представление финансовых ведомостей в штаб-квартиру; в нее входят Группа счетов, Группа по работе с поставщиками, Группа заработной платы и Группа кассовых операций. |
| But then I'd have to change my cashier system. | Но тогда придется возиться с кассой. |
| You're right behind the cashier and you see nothing? | Вы были прямо за кассой и ничего не видели? |
| It is not my ambition to spend my whole life behind the cashier desk? | Я не собираюсь провести жизнь за кассой. |
| Well in that case you'll... find him somewhere... between the cashier's cage and the high stakes room. | В таком случае вы найдете его где-то между кассой и залом для самых крупных игроков в китайское домино. |
| And do you have any cashier experience? | Вы когда-нибудь работали за кассой или... |
| The Section includes Accounts, Payroll, Vendors, Travel Claims and the Cashier's Offices. | Секция включает подразделения, занимающиеся счетами, заработной платой, расчетами с продавцами и возмещением путевых расходов, и Кассовый отдел. |
| Senior Assistant, Cashier's Unit | Старший помощник, Кассовый отдел |
| This generally means opening the cash register which creates a record of the sale in the register and reduces the risk of the cashier stealing from the store owner. | Это означает необходимость открыть кассовый аппарат, который регистрирует продажу и уменьшает риск воровства среди кассиров. |
| Administration should also improve the register system by purchasing scanning equipment that will automatically scan the merchandise prices and thereby eliminating the need for the cashier to input the price on the register. | Администрации следует также улучшить систему регистрации за счет приобретения сканирующих устройств, которые будут автоматически считывать цену товаров, в результате чего отпадет необходимость того, чтобы кассир вносил информацию о ценах в кассовый аппарат. |
| It can be integrated into practically any cashier system and shows all financial entries in the video display. | Она может быть подсоединена к практически любой кассовой системе и воспроизводит все финансовые записи, занесенные в электронный кассовый аппарат, на видеодисплее. |
| Deposits, withdrawals, cashier's checks, credit cards. | Вклады, изъятия, кассовые чеки, кредитные карты. |
| The Finance Unit is responsible for carrying out tasks across a range of payments, cashier functions and, to a lesser extent, accounts functions. | Финансовая группа отвечает за осуществление всего спектра платежей, кассовые и, в меньшей степени, бухгалтерские функции. |
| The cashier's records were reviewed in detail back to the time of the last physical cash count by the Internal Audit Division in December 1993. | Были подробно проанализированы кассовые записи за период с момента проведения последнего подсчета денежной наличности Отделом внутренней ревизии в декабре 1993 года. |
| ICOS is such a project and it intends to encompass both investment and cashier operations (see para. 256 of the Board's report for the current status of the ICOS project). | Таким механизмом является система ИКОС, в рамках которой намечается охватить как инвестиционные, так и кассовые операции (о текущем положении в области осуществления проекта ИКОС см. пункт 256 доклада Комиссии). |
| Payments issued by Cashier (per month) | Кассовые выплаты (количество в месяц) |