| Gender analysis was also becoming an integral part of the design of Country Assistance Strategies (CAS) prepared periodically for all borrower countries. | Гендерный анализ также становится неотъемлемым аспектом разработки стратегий помощи странам (СПС), которые периодически составляются по всем странам-заемщикам. |
| As IDA own resources are constrained, increased donor coordination, clearer division of labour and additional grant funds are emphasized by the CAS. | Поскольку собственные ресурсы МАР ограничены, в СПС особо выделяются улучшение координации деятельности доноров, более четкое разделение труда и дополнительное выделение субсидий. |
| The Bank is expected to provide significant assistance to individual countries, supporting PSIA of several major reforms over a given PRSP and/or Country Assistance Strategy (CAS) cycle. | Ожидается, что Банк предоставит значительную помощь отдельным странам, поддерживая АПБСЭ ряда крупнейших реформ в рамках конкретного ДССН и/или цикла стратегии помощи странам (СПС). |
| UNDAF and the World Bank's country assistance strategy (CAS) are considered as the business plans of, respectively, the United Nations system and the World Bank in specific countries. | РПООНПР и стратегия помощи странам (СПС) рассматриваются как планы деятельности, соответственно, системы Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в конкретных странах. |
| Complementarity will be sought between UNDAFs and the World Bank's Country Assistance Strategy (CAS) process, through piloting two countries in 1998. | Будут приложены усилия к тому, чтобы РПООНПР и стратегии помощи странам Всемирного банка (СПС) дополняли друг друга; в 1998 году в двух странах будет проведен соответствующий эксперимент. |
| To further improve accessibility to information during sessions, CAS is conducting a comprehensive review of the Daily Programme. | В целях дальнейшего повышения доступности информации в ходе сессий программа СВК проводит всеобъемлющий обзор ежедневной программы работы. |
| Through the enhanced online participant information and side event registration systems, CAS contributed to the effective participation of observer organizations in the sessions. | Благодаря расширению информированности участников в онлайновом режиме и системам регистрации участников параллельных мероприятий программа СВК способствовала эффективному участию организаций-наблюдателей в работе сессий. |
| Furthermore, CAS supported 51 meetings of constituted bodies by providing logistical arrangements and facilitating the participation of Parties and observer organizations. | Кроме того, программа СВК обеспечила поддержку 51 совещания официальных органов, предоставив им логистическое обеспечение и оказав содействие участию Сторон и организаций-наблюдателей. |
| CAS implemented efficiency measures that contributed to coping with a reduction in staff in the area of observer organizations liaison resulting from a reduction in supplementary funding. For example, by: | Программа СВК принимала меры по повышению эффективности труда, которые содействовали решению проблемы сокращения численности персонала, занимающегося поддержанием связей с организациями-наблюдателями, которая возникла в результате уменьшения объема дополнительного финансирования, путем, например: |
| Overall, 463 official documents comprising 5,888 pages were edited and processed by CAS between January 2006 and June 2007, about one tenth more than in the same period of the last biennium. | В целом в период с января 2006 года по июнь 2007 года программа СВК обработала и отредактировала 463 официальных документа объемом в 5888 страниц, т.е. примерно на одну десятую часть больше, чем за тот же период предыдущего двухгодичного периода. |
| In the UNDAF sign-off sheet, the World Bank committed itself to reinforcing collaboration with the agencies of the United Nations system during the implementation of the CAS. | В заключительной части РПООНПР Всемирный банк обязался укреплять сотрудничество с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в ходе осуществления СОПС. |
| 5 Examples of linkage between the CAS and UNDAF are the UNDAF documents for Viet Nam and Mali. | 5 Примерами взаимосвязи между СОПС и РПООНПР служат документы РПООНПР для Вьетнама и Мали. |
| Source: adapted from 2009 multi-indicator cluster survey (CAS and UNICEF). | Источник: Рассчитано по данным обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки 2009 года (СОПС и ЮНИСЕФ). |
| In Mali, the other site of experimentation on the relation of the CAS and UNDAF, the United Nations system was kept informed of the progress of drafting the CAS and had an opportunity to comment on it. | В Мали, где осуществляется еще один экспериментальный проект увязки СОПС и РПООНПР, система Организации Объединенных Наций постоянно информировалась о прогрессе, достигнутом в составлении СОПС, и имела возможность высказать по ней свои замечания. |
| Apart from its regular liaison with, and the provision of information to, observer organizations, CAS processed the admission of 35 new organizations. | Помимо своей регулярной деятельности по поддержанию связей с организациями-наблюдателями и по предоставлению им информации, СПК обработала документацию о допуске 35 новых организаций. |
| The work was shared among the three subprogrammes: Intergovernmental and Legal Affairs (ILA), Conference Affairs Services (CAS), and Management and Coordination, | Эта работа выполнялась силами трех подпрограмм: межправительственные и правовые вопросы (МПВ), служба проведения конференций (СПК) и управление и координация. |
| CAS will become a separate programme, while legal and procedural advice will be provided by LA, and will include the support to the compliance regime and thus consolidate the legal expertise in the secretariat. | СПК будет преобразована в отдельную программу, а правовые и процедурные рекомендации будут формулироваться в рамках программы по правовым вопросам, которая будет включать поддержку режима соблюдения и тем самым способствовать обобщению правового опыта в секретариате. |
| As part of its ongoing activities, CAS edited official and unofficial documents, provided quality control for outsourced editorial services and coordinated translation and reproduction services to ensure the timely availability of documents to Parties. | В рамках своей текущей деятельности СПК осуществляла редактирование официальных и неофициальных документов, обеспечивала контроль качества редакторских работ, осуществляемых по контрактам, а также координировала деятельность переводческих и типографских служб в целях своевременного предоставления документов Сторонам. |
| CAS coordinated more than 120 requests for financial support for eligible Parties to make their attendance possible at each session between January 2004 and June 2005. | По линии СПК была проведена координационная работа в отношении более чем 120 запросов о предоставлении финансовой помощи имеющим на нее право Сторонам, с тем чтобы они могли участвовать в каждой из сессий, проходивших в период с января 2004 года по июнь 2005 года. |
| Malloy is married to director and producer Cas Donovan. | Мэллой женат на режиссёре и продюсере Кэс Донован. |
| Cas, I'm not hiding, I'm just... | Кэс, я не прячусь, я просто... |
| Cas, did you know... that Joe was coming back to the island last night? | Кэс, ты знала... что Джо вернулся на остров вчера вечером? |
| Cas, your coat is jacked. | Кэс, ты пиджак испачкал. |
| Here I come, Cas. | Я уже иду, Кэс. |
| CAS followed up these INFCE discussions and produced periodic forecasts of uranium supply and demand. | КГП отслеживал эти дискуссии в рамках МОЯТЦ и подготавливал периодические прогнозы предложения и спроса на уран. |
| As recalled in the previous chapter, both INFCE and CAS extensively examined the issues surrounding assurance of supply, without coming to any agreed conclusions or agreed mechanisms to provide such assurance. | Как указано в предыдущей главе, в рамках МОЯТЦ и КГП широко изучались вопросы, связанные с гарантиями поставок, но не были выработаны какие-либо согласованные выводы или согласованные механизмы обеспечения таких гарантий. |
| But CAS was unable to reach a consensus on both the "Principles for international nuclear energy cooperation and nuclear non-proliferation" and on "Emergency and back-up mechanisms", and went into formal abeyance. | Но КГП не смог достигнуть консенсуса ни в отношении "Принципов международного сотрудничества в области ядерной энергии и ядерного нераспространения", ни в отношении "механизмов помощи и механизмов на случай непредвиденных обстоятельств" и официально отложил решение этого вопроса. |
| 2-Nitrodiphenylamine (CAS 119-75-5); | 2-нитродифениламин (номер по КАС 119-75-5) |
| Hydrazinium diperchlorate (CAS 13812-39-0); | диперхлорат гидразиния; (номер по КАС 13812-39-0); |
| Triphenyl bismuth (TPB) (CAS 603-33-8); | трифенил висмута (номер по КАС 603-33-8) |
| Diimido oxalic acid dihydrazine (CAS 3457-37-2); | диимид дигидразина щавелевой кислоты (номер по КАС 3457-37-2); |
| Tetramethylhydrazine (CAS 6415-12-9); | тетраметилгидразин (номер по КАС 6415-12-9); |
| In February 2009 CAS rejected an appeal requesting reinstatement of the bronze medal. | В феврале 2009 года CAS отклонил апелляцию о восстановлении бронзовой медали. |
| In order to migrate from POP3/IMAP4 the user must have the Exchange Recipient Admin and Exchange Impersonation rights in at least a single CAS Server. | Чтобы осуществить переход с POP3/IMAP4, пользователь должен обладать правами Exchange Recipient Admin и Exchange Impersonation как минимум на одном CAS Server. |
| A review of MarkMonitor's system for the CAS stated that only uploads were monitored, with infringement being suspected when MarkMonitor's BitTorrent client successfully obtains pieces of known-infringing content from a peer in the swarm. | Проверка системы MarkMonitor для CAS показала, что только отслеживается только отправка данных, а подозрения в нарушении обнаруживаются, когда BitTorrent-клиент компании MarkMonitor успешно получает от одного из пользователей BitTorrent части известного контента, нарушающего авторские права. |
| The ISDB CAS system in Japan is operated by a company named B-CAS; the CAS card is called B-CAS card. | Интерфейс ISDB CAS находится в ведении компании B-CAS, а карты, выдаваемые этой компанией абонентам телевидения, называют картами B-CAS. |
| The CAS used a graduated response system (also known as the "six strikes program"), in which participating ISPs would send warnings notifying subscribers of alleged copyright infringement, as reported by a monitoring service working on behalf of participating copyright owners. | CAS предназначен быть системой en:graduated response, в которой участвующие провайдеры будут отправлять пользователям до 6 электронных предупреждений, уведомляющих абонента о предполагаемом нарушении авторских прав, как сообщает служба мониторинга, работающая от имени участвующих владельцев авторских прав. |
| These CAS no. have now formally been deleted, but may still be in practical use by some suppliers and manufacturers. | Эти номера КАС были официально аннулированы, однако все еще могут применяться на практике некоторыми поставщиками и производителями. |
| The perfluorooctane sulphonate anion (PFOS) did not have a specific CAS number when the notifications were submitted. | Анион перфтороктанового сульфоната (ПФОС) не имел конкретного номера КАС на момент подачи уведомлений. |
| Add all molecular formulas, chemical structures and IUPAC names, CAS numbers. | Добавить все молекулярные формулы, химические структуры и наименования МСТПХ, номера КАС. |
| Each of these has specific CAS numbers. | Каждый из них имеет отдельные номера КАС. |
| The acid and salts have the following CAS numbers: | Кислота и соли имеют следующие номера КАС: |
| In general, search terms include the chemical name or CAS number and/or a combination of technical terms because of the multiplicity of entries. | Как правило, критерии поиска включают наименование или номер КАС химического вещества и/или сочетание технических критериев в связи с большим количеством записей. |
| The parent sulfonic acid has a recognised CAS number. | Исходная сульфокислота имеет общепринятый номер КАС. |
| Name and CAS No. of the imported chemical | Название и номер КАС импортируемого химического вещества |
| This search was based on the search terms: Chlordecone, Kepone and the CAS number 143-50-0. | Этот поиск велся по ключевым словам: "хлордекон", "кепон" и "номер КАС 143-50-0". |
| Note that CAS no 25637-99-4 is also used for this substance, although not correct from a chemical point of view as this number is not specifying the positions of the bromine atoms. | Обратите внимание, что номер КАС 25637-99-4 также используется для этого вещества, хотя это и не правильно с химической точки зрения, так как это число не указывает позиции атомов брома. |