| Carthage is lit up like a Christmas tree With revelation omens. | Карфаген светится знамениями из книги Откровений, как рождественская елка. |
| They were arrested and brought before the local magistrates, who sent them to Carthage, the capital of the province, for trial. | Они были арестованы и предстали перед местными властями, которые переправили их в Карфаген, столицу провинции, для допросов. |
| Following the defeat of Hannibal in 202 BC during the Punic wars, the Romans determined to deprive Carthage of its most valuable possession: Hispania (the Iberian Peninsula). | После победы над Ганнибалом в череде Пунических войн, римляне вознамерились лишить Карфаген своего наиболее значимого владения - Испании (Иберийского полуострова). |
| At the beginning of the 8th century and at the end of the 9th, Carthage still appears in lists of dioceses over which the Patriarch of Alexandria claimed jurisdiction. | В начале VIII века и в конце IX века Карфаген по-прежнему появляется в списках епархий, над которыми Патриарх Александрийский заявлял свою юрисдикцию. |
| So Rome effectively waged war on places like Carthage and Egypt just to get its paws on their grain reserves. | Поэтому Рим развязал войну с такими землями как Карфаген и Египет, только для того чтобы запустить лапы в их запасы зерна. |
| Cuba indicated that Tunisia is a fascinating country, and its history and culture reminds Cuba of scenes from ancient Carthage. | Куба заявила, что Тунис является интереснейшей страной, чья история и культура воскрешают в сознании картины из древнего Карфагена. |
| They were written in reply to consultations regarding a conflict between the bishops of Carthage and Gummi about who was to be considered the metropolitan, with the right to convoke a synod. | Они были написаны в ответ на опрос о конфликте между епископами Карфагена и Гумми о том, кого следует считать митрополитом, с правом созывать собор. |
| The loss of Sardinia, along with the earlier loss of Sicily meant that Carthage's traditional source of wealth, its trade, was now severely compromised, forcing them to look for a new source of wealth. | Потеря Сардинии, наряду с потерей Сицилии после Первой Пунической войны означала также, что торговля, традиционный источник богатства Карфагена, теперь серьёзно подорвана. |
| He attested the magnificence of the ancient city and the taste of its citizens for the encouragement of art, calling it in primis Siciliae clarum et ornatum as statues were preserved by the Thermitani to whom they had been restored by Scipio after the conquest of Carthage. | Величие древнего города и любовь его граждан к искусству отмечено Цицероном, называвшим его in primis Siciliae clarum et ornatum; свидетельства этому сохранились вплоть до времён оратора в виде статуй, сохранённых гражданами города, для которых их восстановил Сципион после падения Карфагена. |
| I've been researching Carthage since you've been gone, Trying to suss out what the devil might want there. | После вашего отъезда я покопался в истории Карфагена, пытаясь понять, чего там могло понадобиться дьяволу. |
| He has an appointment in Carthage, Missouri. | Он на встрече, в Карфагене штат Миссури. |
| Additional flotillas must have been stationed at the other great maritime and commercial centres of the Empire: at Alexandria, providing the escort to the annual grain fleet to Constantinople, and at Carthage, controlling the western Mediterranean. | Дополнительные флотилии размещались в крупных морских и коммерческих центрах империи: в Александрии, обеспечивая сопровождение поставок зерна в Константинополь, и в Карфагене, для контроля западного Средиземноморья. |
| He was already bishop of Milan when he received a request by a provincial synod held on June 18,401 at Carthage to send in North Africa some clerics from Milan. | Он был уже епископом Медиолана, когда он получил запрос на поместном соборе, состоявшемся 18 июня 401 года в Карфагене, чтобы отправить в Северную Африку некоторых клириков из своей епархии. |
| In this context, Carthage, a city with a 3,000-year-old civilization whose achievements have enlightened three continents - Africa, Europe and America - last April hosted the Mediterranean symposium on the teaching of tolerance. | В этом контексте в Карфагене, городе, насчитывающем 3000 лет цивилизации, достижения которого стали источником просвещения для трех континентов - Африки, Европы и Америки - в апреле 1995 года проходил Средиземноморский симпозиум по вопросам воспитания в духе терпимости. |
| In 535, two hundred and seventeen bishops assembled in a council at Carthage submitted to John II a decision about whether bishops who had lapsed into Arianism should, on repentance, keep their rank or be admitted only to lay communion. | В 535 году двести восемнадцать епископов собрались на совет в Карфагене, спрашивая у Иоанна разрешения для епископов провинции Африка, впавших в арианство, покаяться и вернуться в лоно Церкви. |
| No, it was a war between Rome and Carthage in antiquity. | Нет, это войны между Римом и Карфагеном в древности. |
| The border conflict between the Phoenician and Greek Empires, between Carthage and Cyrene, took place in the region of Sert. | Пограничный конфликт между империями финикийцев и греков, между Карфагеном и Киреной, происходил в районе Сирта. |
| 149-146 BC: Third Punic War between Rome and Carthage. | 149-146 до н. э.: Третья пуническая война между Римом и Карфагеном. |
| The fertility of the land, the exportation of silphium, and its location between Carthage and Alexandria made it a magnet for settlement. | Плодородие почв, экспорт сильфия и положение между Карфагеном и Александрией сделали Киренаику магнитом для многих переселенцев. |
| In addition to the Ora Martima, there is also a reference to Mastia in the treaty between Rome and Carthage of 348 BC, as Maσtιa Tapσειov (Mastia of the Tartessians), which marked the Roman boundary on the Iberian Peninsula. | Упоминание о Мастии есть так же в договоре от 348 года до н.э. между Римом и Карфагеном, как о "Maσtıa Tapσεıov" (Мастиа Тартесская), которая обозначала предел, которого достиг Рим на Иберийском полуострове. |
| One of them lived here in Carthage. | Одна из них, кстати, жила в Картаже. |
| I know it'll be the event of the season in Carthage. | Уверен, это будет главное событие сезона в Картаже. |
| He was very serious about his commitment to Carthage. | Он очень серьезно относился к своей миссии в Картаже. |
| And because of that, that personality, before too long, he was the most popular man in Carthage. | И именно благодаря этому в течение долгого времени он был самым популярным человеком в Картаже. |
| A 15-year vacancy followed, and it was only in 454 that Saint Deogratias was ordained bishop of Carthage. | Последовало 15-летнее вдовство Карфагенской кафедры, и только в 454 году Деогратий был назначен епископом Карфагенским. |
| When the Vandal persecution ended in 523, Bonifacius became bishop of Carthage and held a Council in 525. | Когда преследование вандалов закончилось в 523 году, Бонифаций стал епископом Карфагенским и провёл Кафрагенский собор в 525 году. |
| The first of the two letters (Letter 83 of the collection) is addressed to Thomas, Bishop of Africa, whom Mesnages deduces to have been the bishop of Carthage. | Первое из двух писем (Письмо 83 сборника) адресовано Фоме, епископу Африки, которого Меснаж считает епископом Карфагенским. |