Английский - русский
Перевод слова Carpets

Перевод carpets с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ковры (примеров 161)
And you could see our chandeliers and feel how thick the carpets are. А вы увидите мои люстры и потрогаете насколько у меня толстые ковры.
Houses are still being stormed, carpets, television sets are confiscated, even cars if available. На дома по-прежнему совершаются нападения, ковры и телевизоры подлежат конфискации и конфискуются даже автомобили, если таковые имеются.
The sober, classical, and elegant furniture in the rooms helps to create a sensation of total relaxation: pastel-coloured upholstery, padded headboards, mahogany furniture and blue carpets. Строгая, классическая и элегантная мебель в номерах помогает создать ощущение полной релаксации: пастельные тона обивки, мягкие изголовья, мебель красного дерева и голубые ковры.
They bring us carpets to mend. Все ковры, отданные в починку.
Working women are at the lowest end of global value chains, gaining little value added for home-based work, such as making carpets, garments and beady cigarettes. Работающие женщины стоят последними в мировой цепи создания добавленной стоимости и получают незначительную компенсацию за выполняемую на дому работу; это касается изготовления такой продукции, как ковры, одежда и сигареты.
Больше примеров...
Ковров (примеров 111)
Do you need your carpets professionally steam-cleaned? Нужна ли вам профессиональная чистка ковров?
But the meaningful Armenian presence started with Armenian merchants appearing starting first half of the 14th century mainly related to the trade of carpets in Bruges. Начиная с первой половины XIV века сильно возросло присутствие армянских купцов, в основном, связанное с торговлей ковров в Брюгге.
Wear and tear to carpets. Износ и порча ковров.
The border ornamental patterns are largely composed of 3 stripes, including the center edge ketebe and smaller edge "chakhmaghy" typical to the Baku carpets and running along the sides of ketebe. Граничные орнаменты в основном состоят из трех полос, включая центральную кромку кетебе и меньшую кромку «чахмаги», типичную для бакинских ковров, и бегущую по бокам кетебе.
The principal applications for PFOS and its salts were as water, oil, soil and grease repellents for use on surface and paper-based applications, such as rugs and carpets, fabric and upholstery, and food packaging. Основными видами применения ПФОС и ее солей являются производство составов, отталкивающих воду, масло, почву и жир, для нанесения на поверхности и пропитки бумаги, например, при обработке ковров и напольных покрытий, ткани и обивочных материалов, а также упаковки для пищевых продуктов.
Больше примеров...
Коврами (примеров 29)
It was spacious... with thick carpets, lots of pillows... soft lighting... Там было просторно... с толстыми коврами, множеством подушек... мягким светом...
I just hope Reuben's not in a room with white carpets or upholstery. я надеюсь, рувим не находится в комнате с белыми коврами или обивкой.
When you're a small firm and they're big, steeped in history and wealth, with Persian carpets on the floor and Harvard diplomas on the walls, it's easy to be intimidated. Если ваша фирма маленькая, а противник велик, с большими деньгами и историей, с персидскими коврами на полу и дипломами Гарварда на стенах, то испугаться легко.
The hotel's guest rooms are decorated with light pastel colour schemes, carpets and fabrics with a classic pattern and design furniture. Номера отеля оформлены в мягких пастельных тонах и украшены дизайнерской мебелью, коврами и тканями с классическим рисунком.
where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear... flagstones over which I walked once again, along these corridors, through these salons and galleries, коврами, столь тяжелыми, столь плотными что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед
Больше примеров...
Коврах (примеров 14)
I was telling you about animal printed carpets. Я вам говорил о леопардовых коврах.
You really are obsessedwith your carpets. Ты на самом деле помешан на коврах, что означает...
Any woman spending her time reclining on the bed Gazing into a mirror and arranging her hair, embroidering carpets, reading novels, Only concerned with her own well-being and nobody else's, Любая женщина, что проводит всё время, нежась в постели, рассматривающая себя в зеркало, играющая со своими волосами, вышивающая на коврах, читающая романы, озабоченная лишь собой и никем другим, может в чём-то и превосходить животное,
Such elements can be encountered not only in the Kuba group carpets, but also in Shirvan, Baku and even Kazakh carpets with various compositions. Такие элементы можно встретить не только в губинских коврах, но и в Ширване, Баку и даже казахских коврах с различными составами.
In the second you've left dirty footprints all over my carpets and all my carpets are Persian. А во-вторых, вы наследите мне на коврах. А все ковры у меня персидские.
Больше примеров...
Ковер (примеров 8)
People are trying to buy carpets from me. Люди у меня пытаются ковер купить.
Let's go beat the carpets. А теперь выбей ковер.
Foreign art critics mistakenly called these carpets "Dagestani". Следует также отметить, что зарубежные искусствоведы ошибочно называли этот ковер «Дагестан».
Some carpet-makers call these carpets "The honor of Genje". Некоторые ковроткачи называют этот ковер «Гордость Гянджи».
Except for the pictorial carpet, which is visible in one of the photographs, the claimant did not correlate any of the photographs with the claimed carpets. Группа считает, что заявитель доказал свое право собственности лишь на один ковер с рисунком.
Больше примеров...
Коврам (примеров 5)
I like to ramble across carpets. Я люблю бродить по коврам.
African dictators - indeed, dictators everywhere - who walk the plush red carpets laid out for them in Beijing love it. Диктаторы в Африке - как и диктаторы повсюду - которые прогуливаются по роскошным красным коврам, расстеленными перед ними в Пекине, любят это.
The Claimant seeks compensation for payments made to contractors who repaired damage resulting from wear and tear (damage to painted surfaces, carpets, floor coverings, doors and cable installations) and other damage to the KFIA facilities due to their occupation by the Allied Coalition Forces. Заявитель испрашивает компенсацию выплат подрядчикам, занимавшимся ремонтом изложенного имущества (ущерб окрашенным покрытиям, коврам, полу, дверям и кабелю), а также другого ущерба объектам МАКФ в результате их использования вооруженными силами коалиции союзников.
The claimant provided a full description of each carpet, including its size and cost per square metre and a sworn affidavit issued by a carpet expert in Kuwait who confirmed that he undertook a survey of the claimant's carpets for insurance purposes in 1988. Заявительница представила подробное описание каждого ковра, включая его размер и стоимость квадратного метра, а также сделанное под присягой заявление кувейтского эксперта по коврам, который подтвердил, что в 1988 году им была проведена экспертиза ковров заявительницы для целей их страхования.
Even the Persian carpets in the reception, lounge and guest rooms are more than a century old! Даже персидским коврам, которые лежат в ресепшн, лобби и гостевых комнатах, более ста лет!
Больше примеров...
Ковриков (примеров 2)
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to have been welded together by apes. Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек.
Granulate and rubber powder have a variety of possible applications: as filler in artificial sports grounds (artificial turf), plain rolls; acoustic protection; rubber carpets for cows; children's soft playgrounds; and rubber asphalt. Гранулированный и порошковый каучук имеют целый ряд возможных видов применения: в качестве наполнителя на искусственных спортивных площадках (искусственный дерн); для производства листовых валков; звукоизолирующих материалов; резиновых ковриков для скота; мягких детских игровых площадок; а также асфальторезиновой массы.
Больше примеров...
Коврового покрытия (примеров 7)
In the context of that project, the organizations based at the Centre considered replacing cables and carpets within their respective areas. В контексте этого проекта базирующиеся в Центре организации рассмотрели вопрос о замене проводки и коврового покрытия в занимаемых ими помещениях.
The carpets were being replaced and the plumbing and drainage system were being upgraded to reduce the risk of internal leaks in the building. Производится замена коврового покрытия, и проводится модернизация водопроводной и дренажной системы в целях уменьшения риска протечек в здании.
The remaining amount ($205,000) is requested for the repair/replacement of damaged carpets, venetian blinds and damaged furniture in various areas of the complex; Остальная сумма (205000 долл. США) испрашивается для ремонта/замены поврежденного коврового покрытия, жалюзи и мебели в различных местах общего пользования комплекса;
The first instalment of €1,220,000 due from the Austrian Government towards the replacement of carpets and cables at the Vienna International Centre is reflected within "accounts receivable-other". Первый платеж в размере 1220000 евро, причитающийся от правительства Австрии, для замены коврового покрытия и кабельной разводки в Венском международном центре отражен в графе "Счета дебиторов - прочее".
(b) An increase in requirements for the maintenance of carpets, upholstery and draperies of $335,500, resulting primarily from the maintenance of the automated blinds in the Secretariat Building and fire retardant treatments; Ь) увеличения объема потребностей, связанных с обслуживанием коврового покрытия, обивки и штор, в сумме 335500 долл. США в результате, в первую очередь, обслуживания автоматических жалюзи в здании Секретариата и обработки противопожарным составом;
Больше примеров...
Ковра (примеров 10)
The new building of the National Museum of Turkmen Carpets has an overall space of 5089 m2. Новое здания Национального музея туркменского ковра, занимает в общем площадь 5089 м².
The claimant provided a full description of each carpet, including its size and cost per square metre and a sworn affidavit issued by a carpet expert in Kuwait who confirmed that he undertook a survey of the claimant's carpets for insurance purposes in 1988. Заявительница представила подробное описание каждого ковра, включая его размер и стоимость квадратного метра, а также сделанное под присягой заявление кувейтского эксперта по коврам, который подтвердил, что в 1988 году им была проведена экспертиза ковров заявительницы для целей их страхования.
Felt rugs, two carpets and two whole-floor carpets; кошмы, два ковра, два паласа;
Due to the expansion of trade-fairs in the 18th century and especially in the second half of the 20th century, the composition of this carpet began to be used in the flat-woven large-size carpets. Из-за расширения торговых ярмарок в 18 веке и, особенно, во второй половине 20-го века композиция этого ковра стала использоваться в плоских тканях большого размера.
The items in the claim that the Panel referred to the expert consultants for review were three sets of Persian carpets, respectively a set of four Nain silk carpets, a set of four Isfahan silk carpets and a set of two Nain silk and wool carpets. Объектами собственности, указанными в претензии, которую Группа передала на анализ экспертам-консультантам, являлись три набора персидских ковров - четыре шелковых ковра "Наин", четыре шелковых ковра "Исфахан" и два шелково-шерстяных ковра "Наин".
Больше примеров...
Ковровых покрытий (примеров 6)
Replacement of carpets, upholstery and draperies Замена ковровых покрытий, штор и обивки
Funding for this multi-year programme for the phased replacement of carpets in those areas over several years was initially requested in the budget proposal for the biennium 1996-1997. Финансовые средства на эту долгосрочную программу постепенной замены ковровых покрытий в этих местах в течение нескольких лет испрашивались в бюджетных предложениях на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Resources requested would provide for the replacement of carpets, painting of the rooms and refurbishing or replacement of existing furniture; Испрашиваемые средства предназначены для покрытия расходов на замену ковровых покрытий, выполнение малярных работ, а также на восстановление или замену мебели;
As of March 2009, the replacement of the sound and interpretation systems in all conference rooms has been completed and it is anticipated that the remainder of the renovation work, including replacement of carpets in all conference rooms, will be completed prior to the fifteenth session. По состоянию на март 2009 года замена звуковой системы и системы устного перевода во всех конференционных залах была завершена, и предполагается, что оставшаяся часть ремонтных работ, включая замену ковровых покрытий во всех залах заседаний, будет завершена до начала пятнадцатой сессии.
These short-chain alternatives should be useful as surfactants in the paint and coatings industry; for stain-repellent impregnation of textiles, leather and carpets; in electronic coating; in industrial commercial cleaning; and in cleaners for solder flux residue. Эти короткоцепные альтернативы могут использоваться в качестве поверхностно-активных веществ в лакокрасочной промышленности, для устойчивой к загрязнению пропитки тканей, кожи и ковровых покрытий, а также в покрытиях электронных компонентов, в промышленной коммерческой чистке и для счистки остатков флюса при пайке.
Больше примеров...