Английский - русский
Перевод слова Carpets

Перевод carpets с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ковры (примеров 161)
Now, I have to take the boys to Cub Scouts at the mosque before all the carpets are taken. Мне надо отвезти мальчишек в дружину бойскаутов в мечеть, пока все ковры не разобрали.
Cleaned carpets that don't dry properly can create Kawasaki syndrome. Чистые и не высохшие ковры могут вызвать синдром Кавасаки.
Suite: In the Suite class rooms there are all the conditions for comfortable rest: comfortable furniture, a large double bed, soft lighting, carpets, modern design, a balcony. Люкс: В уютных номерах класса "люкс" созданы все условия для комфортного отдыха: удобная мебель, большая двуспальная кровать, мягкое освещение, ковры, современный дизайн, балкон.
White-covered seats, contemporary, striped carpets, a bathroom featuring brown stonework, contemporary 'art and design look' and feel, every detail here has been crafted to provide luxurious and cosy spaces. Все детали были искусно продуманы для создания роскошной уютной обстановки - обтянутые белой тканью диваны, полосатые ковры, ванная комната, отделанная коричневыми камнями, современная художественная атмосфера и элегантная обстановка.
In addition to carved wood and art works, traditional carpets, old collections of coins and medallions, books, jewellery, musical instruments, electronics and even pets are found in the market. Помимо картин, на рынке можно найти всё то, что характерно для блошиных рынков: резные изделия, традиционные армянские ковры, старые коллекции монет и медальонов, книги, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, электронику и даже домашних животных.
Больше примеров...
Ковров (примеров 111)
We'll need to buy some carpets and stuff... Надо будет купить несколько ковров и...
The production of textiles and carpets were the most important industries in the history of the city. Производство текстиля и ковров - самые важные отрасли промышленности в истории города.
I think it's the carpets. Я думаю, что это из-за ковров.
The claimant provided a full description of each carpet, including its size and cost per square metre and a sworn affidavit issued by a carpet expert in Kuwait who confirmed that he undertook a survey of the claimant's carpets for insurance purposes in 1988. Заявительница представила подробное описание каждого ковра, включая его размер и стоимость квадратного метра, а также сделанное под присягой заявление кувейтского эксперта по коврам, который подтвердил, что в 1988 году им была проведена экспертиза ковров заявительницы для целей их страхования.
The six Persian carpets were alleged to be nineteenth-century Kazak, Tabriz or Farahan carpets, which the claimant asserts that she purchased through her brother-in-law from a known Kuwaiti dealer of antique carpets. Как утверждается, шесть персидских ковров являются изготовленными в XIX веке казакскими, тавризскими или фараханскими коврами, которые, как указывает заявительница, она приобрела через брата ее зятя у известного кувейтского антиквара, занимающегося продажей старинных ковров.
Больше примеров...
Коврами (примеров 29)
I bet she'll bomb me with actual carpets. Я уверена, она забросает меня настоящими коврами.
They just laid right on top of them like they were carpets. Зигфрид и Рой просто лежали на тиграх словно они были коврами.
I just hope Reuben's not in a room with white carpets or upholstery. я надеюсь, рувим не находится в комнате с белыми коврами или обивкой.
silent rooms, where footsteps are absorbed... by carpets so heavy, so thick... that one hears no step... as if the very ear of him who advances once again... к безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам...
For centuries, Turkmenistan was known for its unique Akhalteke horses, its wonderful carpets and its natural resources. В истории Туркменистан прославился своими уникальными ахалтекинскими конями, неповторимыми коврами, природными богатствами.
Больше примеров...
Коврах (примеров 14)
The gels in such carpets are of a "khoncha" or "tabag" shape, with rhomboid elements to the left and to the right. Гели в таких коврах имеют форму «хонча» или «табаг», с ромбовидными элементами слева и справа.
And in any event, not less then once per year, since the microbes and the allergens, which are formed in the carpets, negatively influence the health of people located on the premises. И в любом случае не реже 1 раза в год, так как микробы и аллергены, образующиеся в коврах, негативно влияют на здоровье находящихся в таком помещении людей.
So, formaldehyde found in durable press fabrics like drapes, carpets, photography labs in the stabilizer, biology labs, anywhere specimens are being preserved. Формальдегид обнаружен в несминаемых тканях вроде портьер, в коврах, в фотолабораториях в стабилизаторе, в биолабораториях везде, где хранят пробы.
Any woman spending her time reclining on the bed Gazing into a mirror and arranging her hair, embroidering carpets, reading novels, Only concerned with her own well-being and nobody else's, Любая женщина, что проводит всё время, нежась в постели, рассматривающая себя в зеркало, играющая со своими волосами, вышивающая на коврах, читающая романы, озабоченная лишь собой и никем другим, может в чём-то и превосходить животное,
I'm sure they'll match those of many carpets. Я уверен, что такие же волокна есть во многих других коврах.
Больше примеров...
Ковер (примеров 8)
I stepped at one of those carpets once. Однажды я там ступил на ковер.
These carpets have more spilled drugs on them than a Rolling Stones tour bus. Этот ковер так пропитан наркотиками, что автобус Роллинг Стоунс отдыхает.
Let's go beat the carpets. А теперь выбей ковер.
Foreign art critics mistakenly called these carpets "Dagestani". Следует также отметить, что зарубежные искусствоведы ошибочно называли этот ковер «Дагестан».
Except for the pictorial carpet, which is visible in one of the photographs, the claimant did not correlate any of the photographs with the claimed carpets. Группа считает, что заявитель доказал свое право собственности лишь на один ковер с рисунком.
Больше примеров...
Коврам (примеров 5)
I like to ramble across carpets. Я люблю бродить по коврам.
African dictators - indeed, dictators everywhere - who walk the plush red carpets laid out for them in Beijing love it. Диктаторы в Африке - как и диктаторы повсюду - которые прогуливаются по роскошным красным коврам, расстеленными перед ними в Пекине, любят это.
The Claimant seeks compensation for payments made to contractors who repaired damage resulting from wear and tear (damage to painted surfaces, carpets, floor coverings, doors and cable installations) and other damage to the KFIA facilities due to their occupation by the Allied Coalition Forces. Заявитель испрашивает компенсацию выплат подрядчикам, занимавшимся ремонтом изложенного имущества (ущерб окрашенным покрытиям, коврам, полу, дверям и кабелю), а также другого ущерба объектам МАКФ в результате их использования вооруженными силами коалиции союзников.
The claimant provided a full description of each carpet, including its size and cost per square metre and a sworn affidavit issued by a carpet expert in Kuwait who confirmed that he undertook a survey of the claimant's carpets for insurance purposes in 1988. Заявительница представила подробное описание каждого ковра, включая его размер и стоимость квадратного метра, а также сделанное под присягой заявление кувейтского эксперта по коврам, который подтвердил, что в 1988 году им была проведена экспертиза ковров заявительницы для целей их страхования.
Even the Persian carpets in the reception, lounge and guest rooms are more than a century old! Даже персидским коврам, которые лежат в ресепшн, лобби и гостевых комнатах, более ста лет!
Больше примеров...
Ковриков (примеров 2)
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to have been welded together by apes. Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек.
Granulate and rubber powder have a variety of possible applications: as filler in artificial sports grounds (artificial turf), plain rolls; acoustic protection; rubber carpets for cows; children's soft playgrounds; and rubber asphalt. Гранулированный и порошковый каучук имеют целый ряд возможных видов применения: в качестве наполнителя на искусственных спортивных площадках (искусственный дерн); для производства листовых валков; звукоизолирующих материалов; резиновых ковриков для скота; мягких детских игровых площадок; а также асфальторезиновой массы.
Больше примеров...
Коврового покрытия (примеров 7)
In the context of that project, the organizations based at the Centre considered replacing cables and carpets within their respective areas. В контексте этого проекта базирующиеся в Центре организации рассмотрели вопрос о замене проводки и коврового покрытия в занимаемых ими помещениях.
The carpets were being replaced and the plumbing and drainage system were being upgraded to reduce the risk of internal leaks in the building. Производится замена коврового покрытия, и проводится модернизация водопроводной и дренажной системы в целях уменьшения риска протечек в здании.
The remaining amount ($205,000) is requested for the repair/replacement of damaged carpets, venetian blinds and damaged furniture in various areas of the complex; Остальная сумма (205000 долл. США) испрашивается для ремонта/замены поврежденного коврового покрытия, жалюзи и мебели в различных местах общего пользования комплекса;
The first instalment of €1,220,000 due from the Austrian Government towards the replacement of carpets and cables at the Vienna International Centre is reflected within "accounts receivable-other". Первый платеж в размере 1220000 евро, причитающийся от правительства Австрии, для замены коврового покрытия и кабельной разводки в Венском международном центре отражен в графе "Счета дебиторов - прочее".
Potential contractors have been requested by the host Government to include three options in their asbestos removal bids: cleaning of carpets and cables; replacement of cables and cleaning of carpets; and cleaning of cables and replacement of carpets. Принимающее правительство предложило потенциальным подрядчикам включить в свои предложения для участия в торгах на удаление асбеста три варианта работ: чистка коврового покрытия и проводки, замена проводки с чисткой коврового покрытия и очистка проводки с заменой коврового покрытия.
Больше примеров...
Ковра (примеров 10)
The new building of the National Museum of Turkmen Carpets has an overall space of 5089 m2. Новое здания Национального музея туркменского ковра, занимает в общем площадь 5089 м².
Three Persian carpets with an asserted value of USD 216,262.98, which formed part of the claim for personal property items that were in the claimant's house, were treated as Valuation Items. Три персидских ковра с заявленной стоимостью в 216262,98 долл. США, включенные в претензию в связи с предметами личного имущества, находившегося в доме заявителя, были отнесены к предметам оценки.
The Latif Kerimov State Museum of Azerbaijani Carpets and Folk & Fine Arts, unique in content, concentrates within it the wealth and variety of Azerbaijani Folk Art. Государственный музей Азербайджанского ковра и народно-прикладного искусства имени Лятифа Керимова - единственный в своем роде, сосредоточил в себе все богатство и многообразие азербайджанского народного искусства.
Except for the pictorial carpet, which is visible in one of the photographs, the claimant did not correlate any of the photographs with the claimed carpets. За исключением ковра с рисунком, который изображен на одной из фотографий, заявитель не связывает какие-либо из этих фотографий с указываемыми в претензии коврами.
Due to the expansion of trade-fairs in the 18th century and especially in the second half of the 20th century, the composition of this carpet began to be used in the flat-woven large-size carpets. Из-за расширения торговых ярмарок в 18 веке и, особенно, во второй половине 20-го века композиция этого ковра стала использоваться в плоских тканях большого размера.
Больше примеров...
Ковровых покрытий (примеров 6)
Replacement of carpets, upholstery and draperies Замена ковровых покрытий, штор и обивки
Resources requested would provide for the replacement of carpets, painting of the rooms and refurbishing or replacement of existing furniture; Испрашиваемые средства предназначены для покрытия расходов на замену ковровых покрытий, выполнение малярных работ, а также на восстановление или замену мебели;
As of March 2009, the replacement of the sound and interpretation systems in all conference rooms has been completed and it is anticipated that the remainder of the renovation work, including replacement of carpets in all conference rooms, will be completed prior to the fifteenth session. По состоянию на март 2009 года замена звуковой системы и системы устного перевода во всех конференционных залах была завершена, и предполагается, что оставшаяся часть ремонтных работ, включая замену ковровых покрытий во всех залах заседаний, будет завершена до начала пятнадцатой сессии.
These short-chain alternatives should be useful as surfactants in the paint and coatings industry; for stain-repellent impregnation of textiles, leather and carpets; in electronic coating; in industrial commercial cleaning; and in cleaners for solder flux residue. Эти короткоцепные альтернативы могут использоваться в качестве поверхностно-активных веществ в лакокрасочной промышленности, для устойчивой к загрязнению пропитки тканей, кожи и ковровых покрытий, а также в покрытиях электронных компонентов, в промышленной коммерческой чистке и для счистки остатков флюса при пайке.
An amount of $798,100 relates to the contracting out of work related to the regular replacement and repair programme of carpets, curtains and venetian blinds throughout the complex, as well as the reupholstering of conference room furniture. Средства в размере 798100 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на привлечение внешних подрядчиков для выполнения работ, связанных с периодической заменой и текущим ремонтом ковровых покрытий, штор и жалюзи во всех зданиях комплекса, а также заменой обивки мебели в залах заседаний.
Больше примеров...