Английский - русский
Перевод слова Carib
Вариант перевода Карибов

Примеры в контексте "Carib - Карибов"

Примеры: Carib - Карибов
Persons living in the Carib Territory had free access to health care, and recent investments had improved local health services. Жители территории карибов имеют свободный доступ к здравоохранению, причем качество местного медицинского обслуживания было улучшено посредством недавних инвестиций.
Moreover, the Government had constructed 73 houses for families in the Carib Territory over the past 10 years. Кроме того, за истекшие 10 лет правительство построило 73 дома для семей, проживающих на территории карибов.
The Government had invested in special facilities for the showcasing and sale of products from the Carib Territory. Правительство вкладывает средства в создание особых условий для торговли товарами, произведенными на территории карибов.
Significant work had been undertaken to improve the lives of the people in the Carib Territory, in particular with regard to education. Проводится важная работа по улучшению жизни населения территории карибов, в частности в отношении образования.
The Ministry of Carib Affairs was formally established in 2005. В 2005 году было учреждено Министерство по делам карибов.
There are also the Carib Council and thirty-seven (37) Village Councils. Существует также Совет карибов и 37 сельских советов.
The rights of Dominica's indigenous people, the Kalinago, are enshrined in the Constitution, and the Carib Reserve Act of 1978. Права коренного народа Доминики - калинаго - закреплены в Конституции и Законе о резервации карибов 1978 года.
Over the last ten years, significant investment has been directed towards improving housing in the Carib Territory. За последние 10 лет значительные инвестиции направлены на улучшение жилищных условий на территории карибов.
CRC remained concerned at the poor availability of drinking water and adequate sanitation facilities in certain areas of the country and specifically in the Carib Territory. КПР вновь выразил обеспокоенность в связи с недостаточным обеспечением населения питьевой водой и отсутствием соответствующих санитарных объектов в некоторых районах страны, и особенно Территории карибов.
An unprecedented number of university scholarships had been granted to students from Dominica, including young people from the Carib Territory, to pursue studies throughout the world, especially in Venezuela. Доминикским учащимся, в том числе молодежи с территории карибов, было предоставлено беспрецедентное количество университетских стипендий для получения образования в различных странах мира, главным образом в Венесуэле.
In 2002, Dominica's Government had undertaken an integrated planning process for the Carib territory focused on sustainable agriculture, education, economic development, tourism and cultural recuperation. В 2002 году правительство приступило к разработке комплексных планов для территории карибов в целях содействия развитию натурального сельского хозяйства, системы образования, экономического роста, туризма, а также возрождению культуры.
These include the building of links with other indigenous groups across continents, the consolidation of a Caribbean grouping of indigenous organizations, and the Government's establishment of a Department of Carib Affairs. Эти победы включают установление связей с другими группами коренного населения на разных континентах, консолидацию группы организаций коренных народов бассейна Карибского моря и учреждение правительством страны департамента по делам карибов.
Its creation, and the policy direction of its Minister, the Honourable Kelly Graneau, the elected Member of Parliament for the Carib Territory, has contributed to the heightened attention which Government accorded to comprehensive development of the Kalinago people. Его создание и политическое руководство, осуществляемое министром, достопочтенным Келли Грано, членом парламента от территории Карибов, способствовало повышению внимания правительства к потребностям комплексного развития народа калинаго.
In 1674 and 1683 they participated in attacks on Carib villages in Dominica and St. Vincent, in spite of a lack of official approval from the Crown for the attack. В 1674 и 1683 годах они участвовали в нападениях на деревни карибов на Доминике и Сент-Винсенте несмотря на отсутствие официального одобрения подобных действий со стороны Короны.
The Spanish explorers and settlers who came after Columbus found that the Arawak proved easier to conquer than the Carib, who fought hard to maintain their independence. Испанские путешественники и поселенцы, пришедшие после Колумба, с большей лёгкостью покоряли араваков нежели карибов, которые ожесточённо сражались за свободу.
A Ministry of Carib Affairs had been created to facilitate the delivery of government services, programmes and projects. Для содействия оказанию государственных услуг и осуществлению программ и проектов, предназначенных для данной категории населения, было создано Министерство по делам карибов.
She also wondered whether the reform of the marriage laws would benefit Carib women. Она также хотела бы знать, поможет ли реформа законов о браке улучшить положение женщин из числа карибов.
The residents of the Carib Territory had been the beneficiaries of actions in health care, education, housing, social services, agriculture and tourism development, and of small business support programmes. Жители территории карибов пользуются результатами принятых мер в сферах здравоохранения, образования, жилья, социального обслуживания, сельского хозяйства и развития туризма, а также программами поддержки малого предпринимательства.
The Santa Rosa Carib community is registered as a limited liability company whose main purpose is to preserve and maintain their traditions and to redevelop and recover their old Amerindian traditions. Община карибов "Санта Роса" зарегистрирована как компания с ограниченной ответственностью, основная цель которой заключается в сохранении и поддержании своих традиций, а также в возрождении древних традиций американских индейцев.
The Kalinago people live in the Carib Territory under a communal land tenure system which is governed by the Carib Chief and the Carib Council. Народ калинаго проживает на территории Карибов, на которой действует общинная система землевладения, а управление осуществляется вождем Карибов и Советом Карибов.
In the last three years, the Government of Dominica had also endeavoured to increase the number of Carib students attending university programmes and had established a task force to further Carib education. За последние три года правительство Доминики старалось также увеличить число карибов, обучающихся в университетах, и создало рабочую группу по содействию получению такого образования.
Cultural recognition of the Carib in the society is reflected by the annual celebration of the religion's festival of Santa Rosa, during which a Carib queen is crowned and a procession takes place through the streets of the Borough of Arima. Признание культурной самобытности карибов в обществе проявляется в ежегодном проведении религиозного фестиваля Санта Роза, в ходе которого карибы коронуют карибскую королеву и процессия проходит через улицы Аримы.
In particular, Carib children had universal access to secondary education, and post-secondary education had also been provided to Carib students since 2000. В частности, все дети карибов имеют доступ к среднему образованию, а с 2000 года жители территории карибов также имеют доступ и к высшему образованию.
After the blasting of the cannon, the Carib community engages in a "smoke ceremony". Этот индейский ритуал служит восхвалению земли, предков и семьи и друзей карибов.
This has included the construction of new homes for the most vulnerable, repairs of existing homes where necessary, and the establishment of a building fund that makes financing available on concessionary terms to public officers of the Carib Territory. Это включает строительство новых домов для наиболее уязвимых групп, ремонт существующих жилищ, нуждающихся в обновлении, и создание фонда жилищного строительства, который позволяет официальным структурам территории карибов получать финансовые средства на концессионных условиях.