His liver-spotted hands are going to want to caress her. |
Он захочет ласкать ее своими обрюзгшими руками. |
I'm going to caress you with my lens. |
Я буду ласкать тебя своим объективом. |
She let me caress her smooth, perfect face. |
Она позволила мне ласкать ее гладкое, совершенное лицо. |
I need to caress the art, feel its exquisite lines to have any sense of joy. |
Мне нужно ласкать искусство, ощущать его изысканные линии, чтобы почувствовать хоть каплю удовольствия. |
Now I can caress them at any time. |
Теперь я могу ласкать их, когда захочу. |
Even though you couldn't caress me, in bed on your back, I would mount you. |
Хотя ты и не мог ласкать меня, лёжа в кровати на спине, я забиралась на тебя. |
I went to her and I began to digitally caress her. |
Я прикоснулся к ней и начал пальцами ласкать ее. |
I tried to caress it |
я пытался ласкать ее... |
Or caress your shoulders? |
Или не ласкать твои плечи? |
I love to caress your body. |
Я люблю ласкать Ваше тело. |
You have to caress us. |
Ты должен ласкать нас. |
And then I would proceed to caress your arms and your back and those very, very, very long legs. |
Потом я бы стал ласкать твои руки, спину, и твои длинные-предлинные ноги. |
touch him, caress him, put my hand where I wanted. |
касаться его, ласкать, прикасаться ко всему. |
touch him, caress him, put my hand where I wanted. |
трогать его, ласкать, гладить его везде. |
Caress yourself with your fingertips, wherever you like. |
Начинай легонько ласкать себя пальцами там, где тебе больше нравится. |
I'd caress your shoulders. |
Ну... Я бы стал ласкать тебе плечи. |
I will caress and tweak. |
Ласкать ее и похлопывать. |
Incapable of accepting the caress of an outstretched hand. |
Жалейте себя, неспособная, никчемная девица, не умеющая ласкать и принимать ласку с благодарностью. |
And you'll chase me beg my pardon and caress me |
"И ты бросишься за мной," "Чтобы попросить прощения," "И будешь ласкать меня," |