| And I'm here to warn you, Capricorn knows where you're staying. | И еще хотел предупредить: Козерог узнал, где ты живешь. |
| Capricorn? - Moses the physic. | Козерог? - Мозес, физик. |
| This reminds me of that movie "Capricorn One," | Это мне напоминает фильм "Козерог один" |
| Would you be a Capricorn? | А ты случайно не Козерог? |
| She doesn't know "hello," but she knows Capricorn One. | Она не знает слова "привет", но знает "Козерог один". |
| Well, if you weren't such a legend on both sides of the tropic of Capricorn, I'd think you was pulling my leg making explosives out of this stuff. | Если бы ты не был такой легендой по обе стороны тропика Козерога, я бы решил, что ты меня разыграл насчет изготовления взрывчатки из этого барахла. |
| But before Sunday's finish on the Moon enters Capricorn and the seriousness and the limits to inspire us return for a full week of work. | Но прежде чем закончить воскресенье на Луне входит Козерога, и серьезность, и границы, чтобы вдохновить нас обмен на неделю работы. |
| For the purposes of this Agreement: wood, which grows or is produced in the countries situated between the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn. and plywood]. | Для целей настоящего Соглашения:, которая предназначена для, произрастает или производится в странах, расположенных между тропиком Рака и тропиком Козерога. и клееную фанеру]. |
| Make him kill Capricorn. | Пусть он убьет Козерога. |
| Indeed, with only about 2.7 percent of Australia's land area it produces more run-off than all of Australia south of the Tropic of Capricorn. | Хотя полуостров занимает всего 2,7 % площади Австралии, реки Кейп-Йорка обеспечивают больше стока, чем все реки страны, расположенные южнее Тропика Козерога. |
| All designations are chosen by Mr Max Capricorn, | Все названия выбирает М-р Макс Каприкорн, |
| Because Max Capricorn is a loser! | Потому, что Макс Каприкорн Неудачник! |
| 'Max Capricorn... ' | 'Макс Каприкорн... ' |
| No wonder Max Capricorn is going down the drain. | Неудивительно, что Макс Каприкорн вот-вот разорится. |
| The funny thing is I said Max Capricorn was falling apart. | Забавно, но Я поставил на то, что Макс Каприкорн разорится. |
| "Capricorn (A Brand New Name)" was the first single taken from 30 Seconds to Mars. | «Capricorn (A Brand New Name)» - первый сингл с одноименного альбома американской рок-группы 30 Seconds to Mars. |
| The album produced two singles, "Capricorn (A Brand New Name)" and "Edge of the Earth". | В 2000 с этого альбома были выпущены два сингла: «Capricorn (A Brand New Name)» и «Edge of the Earth». |
| Alan Walden (brother of Capricorn Records founder Phil Walden) was told of the group by Lynyrd Skynyrd frontman Ronnie Van Zant and he joined forces with Brusco as co-manager. | Алан Уолден (брат Фила Уолдена, основателя Capricorn Records) услышал о группе от фронтмена Lynyrd Skynyrd Ронни Ван Занта и решил присоединиться к Бруско в качестве со-менеджера. |
| Levén began his career in 1986 with a small band of friends, called Capricorn. | Левен начал карьеру в 1986 с небольшой группы друзей, названной Capricorn. |
| Tropic of Capricorn is a semi-autobiographical novel by Henry Miller, first published by Obelisk Press in Paris in 1939. | Тропик Козерога (англ. Tropic of Capricorn) - полуавтобиографический роман Генри Миллера, впервые опубликованный в Париже в феврале 1939 года издательством Obelisk Press. |
| I said Max Capricorn was falling apart. | Я говорил, компания Макса Каприкорна разваливается на части. |
| I'm sure Max Capricorn Cruiseliners will be able to reimburse you for any inconvenience. | Я уверен, линии Макса Каприкорна смогут возместить вам все неудобства. |
| I must apologise, on behalf of Max Capricorn Cruiseliners. | От имени линий Макса Каприкорна приношу вам извинения. |
| Max Capricorn Cruiseliners. The fastest, the furthest, the best. | Круизные лайнеры Макса Каприкорна - самые быстрые, саамы дальноходние, самые лучшие. |
| I must apologise on behalf of Max Capricorn Cruiseliners. | Я должен принести извинения от имени «Круизных Лайнеров Макса Каприкорна». |
| They have the date, Capricorn One emblem in gold. | Выгравирована дата и эмблема "Козерог-1". |
| Houston, this is Capricorn One. | Хьюстон, говорит "Козерог-1". |
| This is Paul Cunningham, Capricorn Control. | Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1". |
| We know how bad we can be, now you, the men of Capricorn One, have shown us how wonderful we can be by showing us how high we can reach. | Мы знаем, сколь недостойным может быть человек, но вы члены экипажа корабля "Козерог-1" показали нам, насколько он может быть прекрасным. |
| To the men of Capricorn One. | Экипаж корабля "Козерог-1"! |