My name is Ricky, I'm a Capricorn. | Меня зовут Рики, я Козерог. |
Capricorn wants you to have your strength for tonight. | Козерог хочет, чтобы ты хорошо себя чувствовала. |
Capricorn led an army of brutal men who struck fear in the hearts and minds of all those they came in contact with. | Козерог возглавлял войско жестоких мужчин которые вселяли страх в сердца и умы всех тех, кого они встречали. |
Old Capricorn will be pleased. | Старина Козерог будет доволен. |
She doesn't know "hello," but she knows Capricorn One. | Она не знает слова "привет", но знает "Козерог один". |
Straddling the Tropic of Capricorn in the south-western Indian Ocean, Madagascar is separated from the south-eastern coast of Africa by the Mozambique Channel. | Находясь в юго-западной части Индийского океана, Мадагаскар, через который проходит тропик Козерога, отделен от юго-восточного побережья Африки Мозамбикским проливом. |
Zimbabwe lies wholly to the north of the Tropic of Capricorn and almost the whole country lies more than 330 metres above sea level. | Зимбабве целиком находится к северу от Тропика Козерога и практически вся территория страны на 330 м поднята над уровнем моря. |
The tropic of Capricorn passes almost exactly through the middle of its territory. | Тропик Козерога проходит практически через середину ее территории. |
But Capricorn has a copy of the book. | Но у Козерога остался еще экземпляр. |
He appears only when Capricorn calls him rising from the ground, a faceless and fiery beast. | Он появлялся по зову Козерога поднимался в воздух, безликий и грозный зверь. |
All designations are chosen by Mr Max Capricorn, | Все названия выбирает М-р Макс Каприкорн, |
Because Max Capricorn is a loser! | Потому, что Макс Каприкорн Неудачник! |
'Max Capricorn... ' | 'Макс Каприкорн... ' |
No wonder Max Capricorn is going down the drain. | Неудивительно, что Макс Каприкорн вот-вот разорится. |
The funny thing is I said Max Capricorn was falling apart. | Забавно, но Я поставил на то, что Макс Каприкорн разорится. |
"Capricorn (A Brand New Name)" was the first single taken from 30 Seconds to Mars. | «Capricorn (A Brand New Name)» - первый сингл с одноименного альбома американской рок-группы 30 Seconds to Mars. |
The album produced two singles, "Capricorn (A Brand New Name)" and "Edge of the Earth". | В 2000 с этого альбома были выпущены два сингла: «Capricorn (A Brand New Name)» и «Edge of the Earth». |
Plays he wrote include Streetlight Sonata (1950), Moon in Capricorn (1953), and Blue Denim (produced on Broadway in 1958). | Пьесы, которые написал Херлихай, включают в себя Streetlight Sonata (1950), Moon in Capricorn (1953) и Blue Denim (1958). |
Levén began his career in 1986 with a small band of friends, called Capricorn. | Левен начал карьеру в 1986 с небольшой группы друзей, названной Capricorn. |
Tropic of Capricorn is a semi-autobiographical novel by Henry Miller, first published by Obelisk Press in Paris in 1939. | Тропик Козерога (англ. Tropic of Capricorn) - полуавтобиографический роман Генри Миллера, впервые опубликованный в Париже в феврале 1939 года издательством Obelisk Press. |
Because if a Max Capricorn ship hits the Earth, it destroys an entire planet. | Потому что корабль Макса Каприкорна врезается в Землю и уничтожает целую планету... |
I'm sure Max Capricorn Cruiseliners will be able to reimburse you for any inconvenience. | Я уверен, линии Макса Каприкорна смогут возместить вам все неудобства. |
I must apologise, on behalf of Max Capricorn Cruiseliners. | От имени линий Макса Каприкорна приношу вам извинения. |
Max Capricorn Cruiseliners. The fastest, the furthest, the best. | Круизные лайнеры Макса Каприкорна - самые быстрые, саамы дальноходние, самые лучшие. |
Max Capricorn Cruiseliners, the fastest, the furthest, the best. | Круизные суда Макса Каприкорна, наибольшая скорость, наибольшая дальность... лучшие! |
They have the date, Capricorn One emblem in gold. | Выгравирована дата и эмблема "Козерог-1". |
Houston, this is Capricorn One. | Хьюстон, говорит "Козерог-1". |
This is Paul Cunningham, Capricorn Control. | Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1". |
We know how bad we can be, now you, the men of Capricorn One, have shown us how wonderful we can be by showing us how high we can reach. | Мы знаем, сколь недостойным может быть человек, но вы члены экипажа корабля "Козерог-1" показали нам, насколько он может быть прекрасным. |
This is Capricorn Control. | Говорит пункт управления полетом "Козерог-1". |