Английский - русский
Перевод слова Cancelling

Перевод cancelling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Списание (примеров 14)
Such measures should also be aimed at cancelling debt and ensuring adequate integration of these countries into the world economy. Кроме того, подобные меры должны быть направлены на списание задолженности и обеспечение адекватного подключения этих стран к процессу международного экономического развития.
I should here welcome the recent move aimed at cancelling the debt of 18 highly indebted poor countries. В этой связи я хотел бы с удовлетворением отметить недавние шаги, направленные на списание долга 18 бедных стран с самой крупной задолженностью.
Eight action areas were defined to reinforce political cooperation between China and Africa: increasing assistance and investment, cancelling debts, exempting tariffs, establishing the China-Africa Development Fund, building economic and trade cooperation zones and increasing China-Africa cooperation in social development. Было определено восемь областей укрепления стратегического сотрудничества между Китаем и Африкой: увеличение объемов помощи и инвестиций, списание задолженности, отмена тарифов, учреждение китайско-африканского фонда развития, создание зон экономического и торгового сотрудничества и расширение сотрудничества между Китаем и Африкой в области социального развития.
Forgiving Grenada's debt and cancelling its obligations to international organizations and institutions will give Grenada a breathing spell. Списание долга Гренады и аннулирование ее обязательств перед международными организациями и учреждениями даст Гренаде необходимую передышку.
write-off or writing-off - the act of cancelling a bad debt or worthless asset from a UNOPS account; списание - аннулирование безнадежных долгов или не имеющих реальной стоимости активов, числящихся за ЮНОПС;
Больше примеров...
Аннулирование (примеров 14)
The process of cancelling a person's visa for character reasons is also sensitive to Australia's non-refoulement obligations. Аннулирование визы того или иного лица по причинам его характера также подпадает под процедуру проверки выполнения Австралией ее обязательств по недопущению принудительного возвращения беженцев.
That could be achieved through the cancelling of African debt in order to achieve sustainable development. Таким решением могло бы стать аннулирование долга стран Африки, с тем чтобы позволить им достичь устойчивого развития.
Several countries also referred to their contributions to multilateral and bilateral developmental cooperation, including provision of assistance, cancelling the accumulated interest on debts owed by developing countries, and professional training for foreign citizens. Несколько стран сослались также на свой вклад в деятельность в области многостороннего и двустороннего сотрудничества в целях развития, включая оказание помощи, аннулирование накопившихся процентов по задолженности развивающихся стран и организацию профессиональной подготовки для иностранных граждан.
If rejected, the Bureau will inform the Plenary of its decision and recommendation for next steps, which could include restarting at an earlier ODP step, revising the project scope or cancelling the project altogether. В случае отклонения проекта Бюро информирует Пленарную сессию о своем решении и выносит рекомендацию в отношении последующих мер, которые могут предусматривать, в частности, возобновление какого-либо предыдущего этапа ОПР, пересмотр сферы охвата проекта или вообще аннулирование проекта.
In that respect, ODA and the cancelling of debts was mentioned with regard to developing countries unable to meet the Millennium Development Goals or indeed the objectives of the post-2015 development agenda. В этой связи упоминались ОПР и аннулирование долгов применительно к развивающимся странам, которые не в состоянии выполнить Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, т.е. цели, определенные в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Отмена (примеров 8)
You guys murdered our leader, and you're worried about cancelling some weird ritual where you celebrate, what, going home? Вы ребята убили нашего лидера, и все о чем вы беспокоитесь, это отмена какого-то странного ритуала где вы будете праздновать... что... возвращение домой?
Separate from the above, the Court of Appeal feels that cancelling the subsidy is not an appropriate measure because it deems it unlikely that the SGP will accept the right to stand of women as a result of the cancellation of the subsidy. Помимо этого, апелляционный суд пришел к выводу, что отмена субсидирования не является адекватной мерой, поскольку из-за отмены субсидирования ГРП вряд ли признает право женщин баллотироваться на выборах от имени этой партии.
The cancelling of audible warnings by the operator is permitted. Допускается отмена звукового предупреждения оператора.
Eight action areas were defined to reinforce political cooperation between China and Africa: increasing assistance and investment, cancelling debts, exempting tariffs, establishing the China-Africa Development Fund, building economic and trade cooperation zones and increasing China-Africa cooperation in social development. Было определено восемь областей укрепления стратегического сотрудничества между Китаем и Африкой: увеличение объемов помощи и инвестиций, списание задолженности, отмена тарифов, учреждение китайско-африканского фонда развития, создание зон экономического и торгового сотрудничества и расширение сотрудничества между Китаем и Африкой в области социального развития.
Cancelling contentious food commodity speculation could improve his image. Отмена вызывающей споры спекуляции на рынке продовольственных товаров могла бы улучшить его имидж.
Больше примеров...
Отмены (примеров 24)
In this respect, we also underline the importance of increasing the quantity and quality of official development assistance, and of reducing or cancelling outright the external debt in favour of the neediest African countries. В этой связи мы также подчеркиваем важность повышения качества и увеличения объема официальной помощи в целях развития, а также сокращения или вообще отмены внешней задолженности в пользу нуждающихся африканских стран.
functions; cancelling input icon функции; значок отмены ввода
Good-til-cancelled (GTC) orders require a specific cancelling order, which can persist indefinitely (although brokers may set some limits, for example, 90 days). Good-till-cancelled заявка - заявки требующие специфической отмены, которая может ожидаться бесконечно (хотя брокерами может установливаться некоторый предел, например, 90 дней).
Separate from the above, the Court of Appeal feels that cancelling the subsidy is not an appropriate measure because it deems it unlikely that the SGP will accept the right to stand of women as a result of the cancellation of the subsidy. Помимо этого, апелляционный суд пришел к выводу, что отмена субсидирования не является адекватной мерой, поскольку из-за отмены субсидирования ГРП вряд ли признает право женщин баллотироваться на выборах от имени этой партии.
by cancelling or providing equivalent relief for ODA debt as a matter of priority in such a way that the net flows of ODA are improved for the recipient. Совета по торговле и развитию путем отмены или оказания соответствующей помощи в отношении задолженности в рамках ОПР в приоритетном порядке таким образом, чтобы увеличить чистый приток ОПР получателям.
Больше примеров...
Об отмене (примеров 13)
She was also concerned by recent reports of the mass expulsion from Canada of immigrants from Jamaica and other Caribbean countries and the cancelling of citizenship, a situation which was not reflected in the report, but which needed investigating. Она также обеспокоена полученными в последнее время сообщениями о массовых случаях высылки из Канады иммигрантов из числа выходцев из Ямайки и других стран Карибского бассейна, а также об отмене гражданства - ситуация, которая, не была отражена в докладе, но которая должна быть изучена.
With the support of other leaders of like mind, notably Bulmer Hobson and The O'Rahilly, he issued a countermand to all Volunteers, cancelling all actions for Sunday. При поддержке других лидеров (Балмер Хобсон, Майкл О'Рахилли) он выпустил контрприказ всем Добровольцам об отмене любых мероприятий в воскресенье.
Considerable discussion had ensued, and the whole process had more or less broken down: an hour earlier, the meeting had again been suspended for consultations and dissatisfaction had been such that there had been talk of cancelling all remaining meetings. За этим последовала бурная дискуссия, и весь процесс практически застопорился: часом ранее заседание было вновь приостановлено для проведения консультаций, причем недовольство участников было настолько велико, что раздавались голоса об отмене всех остающихся заседаний.
Correspondence from the insurer refers to "the volatile situation in the Gulf" in tendering seven-days' notice cancelling the policy. В корреспонденции от страховщика говорится о "неспокойной обстановке в районе Персидского залива" в качестве основания для семидневного уведомления об отмене полиса.
The Secretariat was requested to consider cancelling working group sessions if the expected availability of resources or the workload of the session would justify doing so. Секретариату было предложено рассмотреть вопрос об отмене сессий рабочих групп, если это будет оправдано в свете ожидаемого объема ресурсов и объема работы сессий.
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 10)
The phase II report recommended cancelling six concessions and further examining others. В докладе по итогам второго этапа рекомендуется аннулировать шесть концессий и дополнительно изучить вопрос об аннулировании еще ряда концессий.
In Phase 2, the committee recommended cancelling six concessions and further examining others. На этапе 2 комитет рекомендовал аннулировать шесть концессий и продолжить рассмотрение других.
Third, developed countries needed to give developing countries a helping hand by honouring their commitments, cancelling debt, speeding up technology transfer and eschewing protectionist trade practices. В-третьих, развитые страны должны протянуть развивающимся странам руку помощи и выполнить свои обязательства, аннулировать задолженность, ускорить передачу технологии и воздержаться от протекционистской торговой практики.
The author only realized he was not an Australian citizen when the State party raised the possibility of cancelling his visa in August 2003. Автор осознал, что не является австралийским гражданином только в августе 2003 года, когда государство-участник заявило о возможности аннулировать его визу.
As already pointed out, there are numerous historical and legal reasons to justify, in many cases, cancelling and in others reorganizing debt on more satisfactory terms, periods of repayment, grace periods and rates of interest. Как уже указывалось, в большинстве случаев существуют многочисленные причины исторического и правового характера, позволяющие аннулировать долг или, в других случаях, - пересмотреть долговые обязательства и установить льготные условия относительно сроков выплаты, отсрочки и размера процентов.
Больше примеров...
Отменил (примеров 6)
I'm sorry about cancelling last night. Прости меня, что я отменил прошлый вечер.
Foreign Minister Mukherjee was treated rudely on his recent visit, with Premier Wen Jiabao cancelling a previously-scheduled appointment and the Governor of Sichuan Province failing to show up to receive a donation of Indian humanitarian aid for China's earthquake victims. С министром иностранных дел Мухерджи обращались грубо во время его последнего визита, когда премьер Вэнь Цзябао отменил ранее запланированную встречу, а губернатор провинции Сичуань не смог обнаружить гуманитарную помощь Индии для жертв землетрясения в Китае.
Look, Lynly, I just wanted to... I just wanted to come by and to say I'm sorry for cancelling our date yesterday. Послушай, Линли, я просто хотел... зайти и сказать, что сожалею, что отменил наше свидание вчера.
Thank you for cooking and cancelling the homeless meal for me. Спасибо за то, что приготовил ужин и за то, что отменил ужин для бездомных сегодня.
Are you running late, or are you cancelling altogether? Ты опаздываешь, или ты всё отменил?
Больше примеров...
Аннулировав (примеров 5)
In addition, the Russian Federation had provided considerable assistance by cancelling the debts of developing countries, particularly those participating in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Помимо этого, Российская Федерация предоставила значительную помощь, аннулировав задолженность развивающихся стран, особенно стран, участвующих в Инициативе в пользу бедных стран с крупной задолженностью.
For him, the Chairman of the Constitutional Council had simply made an "adjustment", after cancelling the vote in seven collation centres representing 13 districts and not 7 as initially announced. По его мнению, Председатель Конституционного совета попросту внес «коррективы», аннулировав голоса из семи пунктов подсчета голосов, представляющих 13 районов, а не 7 районов, как об этом было изначально объявлено.
The Panel also finds that TPL took reasonable steps to mitigate its loss by cancelling the orders and making the arrangements it did with the third-party suppliers. Группа считает также, что ТПЛ приняла разумные меры к уменьшения своих потерь, аннулировав заказы и урегулировав свои отношения в третьими сторонами-поставщиками. В этой связи Группа рекомендует присудить компенсацию за находившиеся в процессе изготовления оборудование и материалы в размере 2087591812 итальянских лир.
The Panel also finds that TPL took reasonable steps to mitigate its loss by cancelling the orders and making the arrangements it did with the third-party suppliers. Группа считает также, что ТПЛ приняла разумные меры к уменьшения своих потерь, аннулировав заказы и урегулировав свои отношения в третьими сторонами-поставщиками.
The Government, considering the above-mentioned facts, emancipated all Kamiayas by cancelling their loans taken from the landlords and abolished this exploitative system, beginning in July 2000. Правительство, рассмотрев в начале июля 2000 года имеющиеся факты, эмансипировало всех батраков, аннулировав их займы, взятые у землевладельцев, и отменило эту эксплуататорскую систему.
Больше примеров...
Отменяю (примеров 14)
I'm cancelling the contract on John Constantine. Я отменяю контракт на Джона Константина.
All right, I'm cancelling the father-son picnic. Хорошо, я отменяю этот "отец-сын" пикник.
tell her that I'm cancelling the lunch that was supposed to prove there's nothing more important than Catherine because something more important than Catherine has come up. Скажи, что я отменяю обед, которым хотела доказать что нет ничего важнее Катрин потому что появилось кое-что, важнее Катрин.
Okay, I'm cancelling. Ладно, я отменяю.
I'm cancelling the remote. Ладно, я отменяю эфир.
Больше примеров...
Отменяем (примеров 7)
Well, we're tracking everyone who came into contact with the index patient, cancelling surgeries... Мы отслеживаем всех, кто контактировал с первым пациентом, отменяем операции...
I mean, are we cancelling people's subscriptions? В смысле, мы отменяем их подписки?
I'll tell Sauvignon's mother we're cancelling, shall I? Скажу матери Совиньон, что мы всё отменяем.
Kamil, we're cancelling the execution. Господин Камиль, отменяем операцию.
I'll call Tyler and tell him we're cancelling. Я позвоню Тайлеру и скажу, что мы отменяем заказ.
Больше примеров...
Отменяет (примеров 8)
He's not cancelling his meeting, is he? Он ведь не отменяет свою встречу?
Claiming that he would soon integrate into FARDC, Sheka declared that he was cancelling all State taxes except those on merchandise entering the mine, and demanded that the standard 10 per cent tax be channelled to customary leaders. Заявив, что он вскоре войдет в состав ВСДРК, Шека объявил, что отменяет все государственные налоги, за исключением налогов на доставляемые на шахту товары, и потребовал платить стандартный налог в размере 10 процентов вождям племен.
In the Commission's view, persons concerned who have opted for the nationality of the predecessor State under the terms of article 20, thereby cancelling the presumption in article 5, should be deemed to have retained such nationality from the date of the succession. По мнению Комиссии, затрагиваемые лица, которые избрали путем оптации гражданство государства-предшественника в соответствии с положениями статьи 20, что отменяет презумпцию, установленную в статье 5, должны считаться сохраняющими такое гражданство с момента правопреемства.
Meierheim is cancelling the Vienna engagement. Майерхайм отменяет Венские гастроли.
Cancelling meetings, making excuses. Отменяет встречи, выдумывает предлоги.
Больше примеров...