Английский - русский
Перевод слова Campfire
Вариант перевода У костра

Примеры в контексте "Campfire - У костра"

Все варианты переводов "Campfire":
Примеры: Campfire - У костра
And one night, all of us kids were sitting around the campfire telling ghost stories. В одну прекрасную ночь, мы все сидели у костра и рассказывали истории о призраках.
The troubles are just stories to scare kids around the campfire. Старые беды - просто истории, которыми пугают детишек у костра.
But we haven't told the scary campfire stories yet. Но мы еще не рассказали все страшные истории у костра.
Last night, while Hammond and May were round the campfire discussing Uganda, I made an interesting modification to my car. Прошлой ночью, пока Хаммонд и Мэй сидели у костра обсуждая Уганду, я сделал интересную модификацию моей машины.
BillieJean King's sister is leading the campfire songs. Сестра Билли Джин Кинг устраивает песни у костра.
Well, who loves campfire games? Ну, кто любит игры у костра?
He made us sing pro-union songs around the campfire. Он заставлял нас распевать песни профсоюза у костра.
Boone would sometimes entertain his hunting companions by reading to them around the evening campfire. Во время охоты Бун иногда развлекал других охотников чтением книг по вечерам у костра.
It's a ghost story people told around the campfire. Эту байку о призраках рассказывают у костра.
You're going to have us all together singing campfire songs. Ты соберёшь нас всех вместе попеть песни у костра.
Tonight, we'll tell spooky stories around the campfire. Вечером мы будем рассказывать страшные истории у костра.
A story that'll be told around the campfire by Kappa pledges for centuries to come. Историей, которую будут рассказывать у костра претендентки Каппа веками.
You know, just two guys talking around a campfire. Знаете, как разговор двух парней у костра.
These guys could freeze to death sitting next to a campfire. Эти парни могут замёрзнуть сидя у костра.
Nobody sits around a campfire like they used to 'cause nobody ever unplugs. Никто больше не сидит у костра, как было раньше, потому что никто не хочет выходить из сети.
I so wanted to be a scout - tying knots, the Pinewood Derby, and the campfire songs. Я так хотел быть скаутом - вязание узлов, гонки на деревянных машинках и песни у костра.
You got a story to tell around the campfire? Есть история, которую можно рассказать у костра?
his father, sitting alone at the campfire. своего отца, сидящего в одиночестве у костра.
Word around the campfire is, you let the snake into the garden, ruined it for all humanity. У костра говорят, что ты позволил змею войти в сад и погубил весь род людской.
When I was a kid, we used to pretend that we were cowboys eating around a campfire and we'd eat it right out of the pan on the stove. Когда я был ребёнком мы привыкли делать вид, что мы были ковбоями которые едят у костра и мы хотели съесть его прямо из в кастрюле на плите.
And that distance and knowing that amount of light is important because it's a little like you or I sitting around a campfire: И знать это расстояние и количество света важно, так как это сравнимо с тем, как будто вы или я сидим у костра.
No stories around the campfire. Не рассказывают истории ночью у костра.
And no campfire songs. И никаких песен у костра.
S'mores, you know, campfire stories. Зефир и истории у костра
That campfire was so nice. У костра было так хорошо.