| And I think that the television is like the global campfire. | И я думаю, что телевидение это как всеобщий костёр. |
| I remember the campfire and then waking up in the collective. | Я помню походный костёр, а затем пробуждение в коллективе. |
| had built this campfire that went out of control. | Развели огромный костёр, а сами пьяные в дым. |
| I have had to learn to ride, shoot, make a campfire. | Я научился ездить верхом, стрелять и разводить костёр. |
| Max, you want to toss a few logs on the campfire here? | Макс, ну что, подбросишь пару поленьев в наш пионерский костёр? |
| Aminé would later released the single "Campfire" featuring Injury Reserve on April 6. | Позже Амине выпустит сингл «Campfire» с участием Injury Reserve 6 апреля. |
| Since then, the group has released two studio albums entitled From Pelican Shores (2010) and The Campfire Lullabies (2012). | С тех пор они выпустили два студийных альбома: From Pelican Shores (2010) и The Campfire Lullabies (2012). |
| At The Game Awards 2018, Hello Games announced a new game, The Last Campfire. | На The Game Awards в 2018 году Hello Games анонсировала свою новую игру - The Last Campfire. |
| On May 2, 2013, an official music video for the song "Nostalgia" (off The Campfire Lullabies) was released via YouTube. | 2 мая 2013 года на YouTube был выпущен официальный музыкальный клип на песню «Nostalgia» (из альбома The Campfire Lullabies). |
| You know, just two guys talking around a campfire. | Знаете, как разговор двух парней у костра. |
| You got a story to tell around the campfire? | Есть история, которую можно рассказать у костра? |
| No stories around the campfire. | Не рассказывают истории ночью у костра. |
| It's just you and me at the campfire. | Просто мы с тобой сидим у костра. |
| Read a good book in front of the campfire Long walks on the beach... and getting rare in the Sabbath a burger with bacon. | Читать хорошую книгу у костра, долгие прогулки по пляжу... и вести себя как чудачка в шабат, с гамбургером из свинины. |