| It's entirely up to your. calibre. | Так что вся надежда на твой. калибр. |
| The pistol was intended for export to the Americas, and despite the small calibre it was designed with military and police sales in mind. | Пистолет предназначался для экспорта в Америку, и, несмотря на небольшой калибр, ориентировался на военное и полицейское использование. |
| Calibre Markings Year of manufacture Country of origin | Калибр Маркировка Год изготовления Страна происхождения |
| It's been recently fired and it matches the calibre of the bullets we retrieved. | Из него недавно стреляли и калибр его совпадает с калибром извлечённой нами пули. |
| The Duoplan led to the creation in 1929 of the world's still-smallest mechanical movement, the Calibre 101, whose 74 original parts (98 today) weighed a total of approximately one gram. | Вслед за механизмом Duoplan в 1929 году был разработан ещё более миниатюрный механический калибр Calibre 101, поначалу состоящий из 74 частей (сегодня из 98) общим весом всего около одного грамма. |
| The question was not whether a better-paying employer could be identified, but whether current pay was adequate to recruit and retain staff of the required calibre. | Вопрос заключается не в том, можно ли определить более высокооплачиваемых служащих, а в том, является ли нынешний уровень оплаты труда достаточным для найма и сохранения сотрудников требуемой квалификации. |
| The United Nations requires a range of key inputs in order to succeed, including vision and political support, adequate financing and staff of the highest calibre. | Для достижения успеха Организации Объединенных Наций требуется наличие целого ряда ключевых условий для осуществления своей деятельности, включая наличие видения и политической поддержки, адекватного финансирования и персонал высочайшей квалификации. |
| A concerted recruitment drive was under way to attract motivated staff of the highest calibre to a number of senior positions. | В последнее время предпринимаются целена-правленные усилия по набору заинтересованных сотрудников самой высокой квалификации на ряд старших должностей. |
| The objective is to optimize the planning, recruitment and development of these resources in order to attract and retain staff of the calibre required. | Задача состоит в том, чтобы оптимизировать планирование, наем и развитие кадров с целью привлечения и удержания персонала необходимой квалификации. |
| The issue of spousal employment remains one of the key factors still posing problems to the United Nations system organizations in attracting and retaining the right calibre of staff. | Вопрос о трудоустройстве супруг/супругов остается одним из ключевых факторов, все еще создающих проблемы для организаций системы Организации Объединенных Наций в плане привлечения и удержания на службе сотрудников необходимой квалификации. |
| I know the calibre of the people there. | Я знаю моральные качества тамошних людей. |
| The intellectual and moral calibre of those who have the formidable privilege of directing the affairs of civic society helps mould the spirit of the times and the culture of a community. | Интеллектуальные способности и моральные качества тех, кто имеет опасную привилегию управлять делами общин, определяют дух времени и формируют культуру общины. |
| They must strengthen mutual trust by upgrading the mode and calibre of their dialogue and consultations. | Они должны укреплять взаимное доверие посредством совершенствования способа ведения диалогов и консультаций, а также расширения их масштаба. |
| We are confident that the Secretary-General will expeditiously appoint a candidate of equal calibre to the post of Special Adviser on Africa, as the portfolio - which entails the promotion of international support for NEPAD and the development of Africa - is indeed very important. | Мы убеждены, что Генеральный секретарь в ближайшем будущем назначит фигуру такого же масштаба и на должность Специального советника по Африке, поскольку этот пост, связанный с содействием и международной поддержкой НЕПАД и развития Африки, является крайне важным. |
| At the other end of the scale, we are honoured to have with us a revolutionary of different calibre. | С другой стороны шкалы, нам приятно иметь среди нас революционеров другого масштаба. |
| He is a very experienced diplomat and it is truly encouraging to see the Secretary-General represented in Timor-Leste by someone of his calibre. | Он очень опытный дипломат, и поистине приятно, что Генерального секретаря представляет в Тиморе-Лешти деятель такого масштаба. |
| I think a man of Fergus' calibre would go straight for the Systems Analyst job in 1991 and stick with it. | Думаю, что человек такого масштаба как Фергус, сразу же попал на должность системного аналитика в 1991 году и там и остался. |