| The pills were hidden in 3,000 tomato cans in a shipping container sent from Calabria. | Таблетки были скрыты в 3,000 томатных банок в морском контейнере, ввезенном из Калабрии. |
| Her family came from Calabria and settled in Rome. | Её семья родом из Калабрии переехала в Рим. |
| From June 1053 to March 1054 the Pope was nevertheless held hostage at Benevento, in honourable captivity, until he acknowledged the Normans conquests in Calabria and Apulia. | Войска папы были разбиты в битве при Чивитате 15 июня 1053 года, а папа оказался в почетном плену до марта 1054 года в Беневенто, пока он не признал завоевания норманнов в Калабрии и Апулии. |
| In 938 and 956, it also appears united with the thema of Calabria, although the duration of this arrangement is unclear. | В 938-956 годах фема Лонгобардия объединилась с фемой Калабрии, хотя продолжительность этой договорённости неясна. |
| Diploma di Assistente Sociale from the Scuola Superior di Reggio Calabria (Italy). | Диплом социального работника Высшей школы управления Калабрии (Италия). |
| He was born in Reggio Calabria on 24 September 1941. | Родился 24 сентября 1941 года в провинции Калабрия. |
| On 3 June 2014 he was appointed president of the Viola Reggio Calabria. | Третьего июня 2014 года он был назначен президентом баскетбольного клуба Виола Реджио Калабрия. |
| The representative of Italy presented the joint project carried out by UNODC and the Regione Calabria aimed at exchanging good practices on the administration of seized and confiscated assets. | Представитель Италии изложила информацию о совместном проекте УНП ООН и области Калабрия по обмену успешными видами практики в области распоряжения изъятыми и конфискованными активами. |
| With support of the region of Calabria, Italy, and the StAR Initiative, UNODC launched a two-year project in the area of management, use and disposal of seized and confiscated assets, with the aim of promoting international cooperation. | При поддержке области Калабрия, Италия, и Инициативы СтАР УНП ООН приступило к осуществлению двухгодичного проекта по управлению изъятыми и конфискованными активами, а также их использованию и реализации, с целью поощрения международного сотрудничества. |
| Airport of Reggio Calabria, a 114km; 1h50 min. | Аэропорт Реджо Калабрия (Reggio Calabria), 114 км; 1 ч. 50 мин. |
| On the night of September 29, 1994 his parents were driving on the A3 motorway between Salerno and Reggio Calabria. | В ночь на 29 сентября 1994 года они ехали по автостраде A3 между Салерно и Реджо-ди-Калабрия. |
| The poet Gabriele D'Annunzio called the coast facing Sicily near Reggio Calabria"... the most beautiful kilometer in Italy" (il più bel chilometro d'Italia). | Поэт Габриеле д' Аннунцио назвал набережную в городе Реджо-ди-Калабрия «самым красивым километром Италии». |
| That's why we're going to Reggio Calabria. | Это уже происходит на рынке в Реджо-ди-Калабрия. |
| Born in Palizzi, the Province of Reggio Calabria, Siviglia started his senior career at Audax Ravagnese, a Serie D club located in Ravagnese, Reggio Calabria, southern Italy. | Севилья родился в Палицци, провинция Реджо-ди-Калабрия, и начал свою карьеру в «Одаксе», клубе Серии D из города Раваньезе, Реджо-Калабрия, на юге Италии. |
| Breaking off the siege, he rushed the Aghlabid army up to Messina, and ferried it across the straits, soon appearing before the walls of Reggio Calabria in June 901. | Он бросился с армией до Мессины и переправил войска через пролив, вскоре выйти в июне 901 года к стенам Реджо-ди-Калабрия. |
| Angered by the situation, Boogie decides to kidnap the witness to force Calabria to pay him. | Разъярённый Бугай решает похитить свидетеля, чтобы заставить Калабрию заплатить. |
| Until a few years ago other routes have also been used that reached Calabria and Puglia. | Еще несколько лет назад для проникновения использовались и другие маршруты через Калабрию и Апулию. |
| The revolt spread to Calabria and Apulia. | Восстание распространилось на Калабрию и Апулию. |
| I'm going back to Calabria with the dough. | Получу деньги, вернусь в Калабрию, куплю домик... |
| Immigrant women work mainly in agriculture in the South (70%), with peaks of 20% in Calabria and Puglia and 14% in Campania. | Женщины-иммигранты трудятся в сельском хозяйстве преимущественно на юге страны (70 процентов), причем особенно большая их доля приходится на Калабрию и Апулию (20 процентов) и на Кампанию (14 процентов). |