Property laws are unclear because the cadastral system is deeply flawed. |
Режим земельной собственности определен недостаточно четко, поскольку система кадастрового учета является крайне неразвитой. |
The establishment of a reliable cadastral system is needed to guarantee citizens' rights and to foster economic relations. |
Необходимо создать надежную систему кадастрового учета, которая обеспечит гарантии прав граждан и условия для развития экономических отношений. |
Subsidies are reasonable when the society at large can be reimbursed through the benefits resulting from the improved registration and cadastral systems. |
Выделение субсидий оправдано в случае, когда общество в целом может получить возмещение за счет выгод, возникающих благодаря совершенствованию систем регистрации кадастрового учета. |
The workshop discussed the role of cadastral and real estate registration systems and their influence on the development of well-functioning housing markets. |
В ходе рабочего совещания обсуждались роль систем кадастрового учета и регистрации недвижимого имущества и их влияние на развитие эффективно функционирующих рынков жилья. |
In the absence of a proper mining cadastral system, there is an increasing possibility of conflict between local artisanal miners and mining concession holders. |
В условиях отсутствия надлежащей системы кадастрового учета алмазодобывающих шахт постоянно растет вероятность возникновения конфликтов между местными старателями и концессионерами. |
The chapter on land administration and land management concentrates on the state of land reforms and sustainable land management, land registration and cadastral systems, and challenges faced by rural and urban land management in Kyrgyzstan. |
В главе, посвященной управлению земельными ресурсами и землепользованию, основное внимание уделяется состоянию земельных реформ и устойчивому землепользованию, системе регистрации земель и кадастрового учета, а также проблемам в области управления сельскими и городскими землями в Кыргызстане. |
The cadastral virtual office was a good example of the successful application of the "one-stop-shop" principle to land administration, which was in accordance with the principle of extraterritoriality for State registration and had become widely used by the population; |
Виртуальная служба кадастрового учета стала для управления земельными ресурсами хорошим примером успешного применения принципа "одного окна", который действует в соответствии с принципом экстерриториальности в отношении государственной регистрации и широко используется населением; |
The King's first landmark project after his formal coronation was launching the National Cadastral Resurvey in March 2009, aimed at resolving long-standing land issues of excess land that affects every Bhutanese household. |
Первым знаковым проектом короля после его официальной коронации стало возобновление в марте 2009 года Национального кадастрового учета, направленное на решение давних земельных вопросов, касающихся избыточных земель, которые затрагивают каждое бутанское домохозяйство. |
The representative of Italy reported on the outcomes of the workshop "Cadastral and Real Estate Registration Systems: Producing Quality Information for the Real Estate Market in the ECE Region" (Rome, 5-6 May 2011). |
Представитель Италии сообщил об итогах рабочего совещания "Системы кадастрового учета и регистрации недвижимого имущества: производство качественной информации о рынке недвижимости в регионе ЕЭК" (Рим, 5-6 мая 2011 года). |
Finally, cadastral, land register and related data should be geo-referenced using a recognized international coordinate system, or a national system with published transformation parameters. |
В заключение следует отметить, что данные кадастрового учета, земельного реестра и соответствующие данные должны иметь географическую привязку с использованием признанной международной координатной системы или национальной системы, параметры преобразования которой должны быть опубликованы. |
For example, it has been common for Ministries of Justice to be responsible for legal registration, but other organizations are responsible for survey or cadastral issues, or to have land and buildings as separate responsibilities. |
Например, к обычной практике относится возложение ответственности на министерство юстиции за юридическую регистрацию, при одновременном отнесении к сфере ведения других организаций, проведение кадастровой съемки или вопросов кадастрового учета либо разделение ответственности за учет земель и зданий. |
Concrete examples of how modern survey technology and computerized information technology had contributed in some countries to more efficient land management and improved cadastral records were discussed by the Conference. |
На Конференции обсуждались конкретные примеры того, как современные технологии картографической съемки и компьютеризованной обработки информации способствуют в некоторых странах повышению эффективности управления земельными ресурсами и улучшению кадастрового учета. |
(a) Obtain high-accuracy images for cadastral works; |
а) получать высокоточные изображения для проведения кадастрового учета; |
The participation in the process of State cadastral recording and registration of property rights and transactions leads to the desire to bend rules and procedures critical for the proper establishment and description of private property rights. |
Участие в процессе государственного кадастрового учета и регистрации прав на объекты недвижимости и сделок с ними порождает желание изменить правила и процедуры, имеющие решающее значение для надлежащего установления и описания прав на частную собственность. |
The present land administration review analyses these changes as they relate to the agricultural sector, the cadastre and registration systems, cadastral surveying activities, geodesy and the real estate markets. |
В настоящем обзоре управления земельными ресурсами проводится анализ этих изменений в той мере, в какой они относятся к сельскохозяйственному сектору, системам кадастрового учета и регистрации прав на недвижимость, деятельности по проведению кадастровой съемки, геодезии и рынкам недвижимости. |
The Agency implements cadastral activities, including the creation and maintenance of cadastral maps, in close coordination with the registration authorities. |
Агентство занимается деятельностью в области кадастрового учета, включая составление и ведение кадастровых карт, в тесном сотрудничестве с органами, занимающимися регистрацией прав на недвижимость. |
Within the specific themes identified are cadastral parcels, coordinated reference systems and addresses, all of which are component parts of registration and cadastral systems. |
К числу тем, определяемых в качестве особых, относятся кадастровые участки, координатные системы отсчета и адреса, которые являются компонентами систем регистрации прав и кадастрового учета. |
The cadastral map and cadastral registers are produced from the existing maps of restored ownership (supplied by the municipal offices of agriculture) and the valid cadastral plans of settlements (supplied by the municipal administrations). |
Кадастровая карта и реестры кадастрового учета готовятся на основе существующих карт владений, на которые восстановлены права собственности (предоставляемых муниципальными отделами сельского хозяйства), и действующих кадастровых планов поселений (предоставляемых муниципальными администрациями). |
The organization and management of real property registers and cadastral systems in UNECE member States differ in each country. |
В государствах - членах ЕЭК ООН действует разный порядок организации и управления системами реестров прав на недвижимое имущество и кадастрового учета. |
Many countries developing their real property and financial markets have spent taxpayer money to support the creation of their property registration and cadastral systems. |
Многие страны, занимающиеся формированием своих рынков недвижимости и финансовых рынков, уже выделили средства, полученные от налогоплательщиков, с целью оказания поддержки созданию своих систем регистрирования прав собственности и кадастрового учета. |